"développement de la région" - Translation from French to Arabic

    • التنمية في المنطقة
        
    • تنمية المنطقة
        
    • الإنمائية للمنطقة
        
    • الإنمائية في المنطقة
        
    • تنمية منطقة
        
    • والتنمية في منطقة
        
    • التنمية في منطقة
        
    • للتنمية في المنطقة
        
    • لتنمية المنطقة
        
    • النامية في المنطقة
        
    • لتنمية منطقة
        
    • البلدان النامية بمنطقة
        
    • المنطقة وتنميتها
        
    • النامية في منطقة
        
    • التنمية الخاص بمنطقة
        
    De même, il était essentiel de mobiliser un financement suffisant pour le développement de la région. UN وبالمثل من الأساسي أيضاً تأمين ما يكفي من التمويل لأغراض التنمية في المنطقة.
    Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن انتشار الفقر المدقع لا يزال يشكل أخطر تحد يواجه التنمية في المنطقة.
    Le Swaziland sera heureux d'accueillir une nouvelle Afrique du Sud en tant que force majeure dans le développement de la région. UN إن سوازيلند تتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا جديدة كقوة رئيسية في تنمية المنطقة.
    Les besoins en développement de la région sont vastes et divers, et ils nécessitent l'attention et l'engagement constants de la communauté internationale. UN وإن الإحتياجات الإنمائية للمنطقة كبيرة ومتنوعة، وهي تتطلب المشاركة المتواصلة من المجتمع الدولي.
    Réunion d'experts chargés d'étudier les progrès réalisés en matière de comptes satellites au regard des priorités de développement de la région UN اجتماع للخبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية فيما يتعلق بالأولويات الإنمائية في المنطقة
    Elle a constitué un jalon dans la planification stratégique, et son impact sur le développement de la région des Caraïbes devrait se faire sentir de manière durable et prolongée. UN لقد مثﱠل معلما بارزا في التخطيط الاستراتيجي وينبغي أن يترك أثرا قويا ودائما على تنمية منطقة الكاريبي.
    La déclaration et le plan d'action formeront un pacte de sécurité et de développement de la région des grands lacs. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Il n'est donc pas surprenant que les indicateurs du développement humain publiés par le PNUD ces dernières années affichent une regrettable diminution relative des niveaux de développement de la région. UN لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة.
    Mme Garrigo a expliqué que l'objectif de Chevron est le développement de la région avec la population plutôt que pour la population. UN وأوضحت السيدة غاريغو أن هدف شركة شيفرون هو تحقيق التنمية في المنطقة مع الناس لا من أجل الناس.
    Les répercussions des transports sur les composantes sociales du développement de la région, notamment la santé et la sécurité, étaient également considérables. UN كما أن للقطاع آثارا بالغة على التنمية في المنطقة في جوانبها الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والسلامة.
    Le financement de ce conflit entraîne un grand déséquilibre sur le plan du développement de la région, du fait que certains États contractent des emprunts et consacrent leurs ressources naturelles au financement des armes plutôt qu'au développement. UN يمكن أن يترتب على تمويل هذا الصراع خلل كبير في عملية التنمية في المنطقة بحيث تقوم بعض الدول بالاقتراض واستغلال مواردها الطبيعية لاستثمارها في التسلح على حساب عمليات التنمية في بلدانها.
    Une économie cubaine solide, intégrée au marché caribéen est essentielle au développement de la région. UN وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها.
    Le Sommet a souligné le rôle important que la Syrie et le Liban ont à jouer dans le développement de la région. UN وقد أبرزت القمة الدور المهم الذي يرجع لسوريا ولبنان في تنمية المنطقة.
    Ces difficultés affectent le bien-être et la dignité de ces catégories sur un plan général, mais aussi le développement de la région. UN وتؤثر هذه التحديات على رفاه هذه الفئات وكرامتها العامة وعلى تنمية المنطقة.
    C'est l'un des principaux partenaires de la plupart des pays voisins sur le plan commercial et en matière d'investissements, ce qui favorise le développement de la région entière. UN وهي أحد أهم شركاء الاستثمار والتجارة في معظم البلدان المجاورة، مساهمة بذلك في تنمية المنطقة بأكملها.
    pour un élargissement de la marge de manœuvre budgétaire La mobilisation de ressources intérieures doit jouer un rôle important dans le financement adéquat des besoins de développement de la région. UN 50 - لا بد أن يكون لتعبئة الموارد المحلية دور هام من أجل تمويل الاحتياجات الإنمائية للمنطقة تمويلا كافيا.
    La gamme des services fournis par les différentes banques de développement est fonction des besoins de développement de la région particulière desservie. UN 35 - وتعكس مجموعة الخدمات التي توفرها فرادى مصارف التنمية الاحتياجات الإنمائية للمنطقة المعينة التي تخدمها.
    Le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts, les trois Conseils de district des collines et le Conseil de développement de la région collaborent pour coordonner diverses activités de développement dans cette région. UN ويعمل كل من المجلس الإقليمي لتلال تشيتاغونغ ومجالس المقاطعات التلية الثلاث ومجلس تنمية تلال تشيتاغونغ معاً من أجل تنسيق مختلف الأنشطة الإنمائية في المنطقة.
    Cet accès lui revient de droit, et le bon développement de la région de l'Amérique du Sud l'exige de façon progressiste et inéluctable. UN وإن هذا الأمر تقتضيه تدريجيا وبشكل لا بد منه تنمية منطقة أمريكا الجنوبية تنمية حقيقية.
    Les événements mondiaux des 20 dernières années ont eu une incidence non négligeable sur les perspectives de coopération et de développement de la région des Caraïbes. UN واﻷحداث العالمية في السنوات العشرين الماضية كانت مفيدة جدا لتوقعات التعاون والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Elle permet d'éclairer le processus d'évolution progressive dans le développement de la région du Pacifique. UN والاتفاقية فيها إرشاد لعملية التغيير التدريجي نحو التنمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes constitue un obstacle sérieux au développement de la région. UN ومعدل اﻷمية بين النساء مرتفع مما يشكل معوقا خطيرا للتنمية في المنطقة.
    Ses résultats positifs permettront sans nul doute de renforcer la coopération régionale et d'explorer de nouvelles voies de développement de la région. UN وستسهم نتائجه اﻹيجابية دون شك في تدعيم التعاون اﻹقليمي واستكشاف سبل جديدة لتنمية المنطقة.
    La réduction de la pauvreté rurale est restée une tâche critique pour les pays en développement de la région. UN وقد ظل تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية مهمة حاسمة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة.
    Il a ouvert des crédits pour le développement de la région de Srebrenica, dans le cadre d'une initiative d'ensemble visant à déterminer les améliorations d'ordre économique, social, sécuritaire et juridique qui pourraient être apportées au bénéfice de tous les résidents de la région de Srebrenica. UN ورصدت الأموال لتنمية منطقة سربرينيتشا، الأمر الذي ساهم في الجهد العام المبذول للوقوف على التحسينات التي يمكن إجراؤها في المجال الاقتصادي والاجتماعي والأمني والقضائي لصالح جميع سكان منطقة سربرينيتشا.
    iii) Réunions de groupes spéciaux d'experts. Deux réunions de groupes spéciaux d'experts consacrées l'une aux complémentarités et à la coopération tripartite, l'autre à l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs scientifiques et techniques dans les pays en développement de la région de la CESAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    Le Pacte de stabilité créé pour répondre aux besoins des pays de l'Europe du Sud-Est sera disponible et pourra jouer un rôle de premier plan dans la reconstruction et le développement de la région. UN وميثاق الاستقرار الذي تم وضعه بغرض الاستجابة لاحتياجات بلدان جنوب شرق أوروبا سيكون له دور أساسي في تعمير المنطقة وتنميتها.
    Synthèse des effets du cours du pétrole sur les variables macroéconomiques des pays en développement de la région Asie-Pacifique UN موجز آثار أسعار النفط على متغيرات الاقتصاد الكلي للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    L'ONUDI a également maintenu sa participation au Programme multi-organismes de développement de la région du fleuve Tumen en Asie du Nord-Est, qui couvre la Chine, la Fédération de Russie, la Mongolie, la République de Corée et la République démocratique populaire lao. UN كما واصلت اليونيدو تعاونها في برنامج التنمية الخاص بمنطقة نهر تومِن الذي تشارك فيه هيئات متعددة في شمال شرق آسيا، ويشمل الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين ومنغوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more