"développement des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • تطوير المشاريع
        
    • تنمية المشاريع
        
    • وتنمية المشاريع
        
    • تطوير المؤسسات
        
    • وتطوير المشاريع
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • بتنمية المشاريع
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • تطوير الأعمال التجارية
        
    • تنمية الأعمال التجارية
        
    • بتطوير المشاريع
        
    • إقامة المشاريع
        
    • تطوير مؤسسات الأعمال
        
    • نمو الشركات
        
    • نمو المشاريع
        
    :: Instituer des mécanismes financiers clairement voués au développement des entreprises locales et au renforcement de la valeur ajoutée; UN :: إنشاء آليات تمويل تركز بشكل واضح على تطوير المشاريع التجارية المحلية والأنشطة المضيفة للقيمة
    98. Les représentants se sont déclarés satisfaits des travaux réalisés concernant le développement des entreprises. UN 98- وأعرب المندوبون عن ارتياحهم للعمل المُضطَلع به في مجال تطوير المشاريع.
    Dix—neuf organismes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations s'occupant du développement des entreprises ont été sollicités. UN وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع.
    capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une UN القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ
    Etude analytique sur la privatisation, le développement des entreprises et le commerce international UN دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية
    i) Réunion d'experts pluriannuelle sur les politiques de développement des entreprises et le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبنـاء القـدرات في مجالات العلـم والتكنولوجيا والابتكار
    i) Réunion d'experts pluriannuelle sur les politiques de développement des entreprises et le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation; UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Réunion d'experts pluriannuelle sur les politiques de développement des entreprises et le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Politiques de développement des entreprises et renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation UN سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Politiques de développement des entreprises et renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation UN سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Ce faisant, les autorités de concurrence ont cherché à faire en sorte que la fusion ne nuise pas au développement des entreprises. UN وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع.
    392. La thématique de l'emploi et du développement des entreprises du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM). UN مجال عمل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في تنمية المشاريع والعمالة
    Il montre aussi clairement les secteurs où de nouveaux progrès devront être faits, comme le développement des entreprises. UN كما يبين بوضوح المجالات التي يمكن فيها إحراز مزيد من التقدم، مثل تنمية المشاريع.
    Il s'agissait en particulier de projets SYDONIA en Albanie et à Gibraltar, et d'un projet pour le développement des entreprises en Roumanie. UN وتشمل هذه المشاريع مشاريع في إطار آسيكودا في ألبانيا وجبل طارق ومشروع بشأن تنمية المشاريع التجارية في رومانيا.
    L'efficacité administrative peut libérer les capacités productives et stimuler le développement des entreprises. UN ويمكن للكفاءة الإدارية أن تطلق القدرات الإنتاجية وتدعم تنمية المشاريع.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'esprit d'entreprise et le développement des entreprises UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن مباشرة اﻷعمال الحـرة وتنمية المشاريع
    Le développement des entreprises est au cœur de la croissance de l'économie et de l'emploi. UN ويؤدي تطوير المؤسسات دورا محوريا في النمو الاقتصادي وزيادة فرص التوظيف.
    Réunion d'experts pluriannuelle sur les politiques de développement des entreprises et le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات إنشاء وتطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Actuellement, il y a un téléphone pour 46 personnes, contre un pour 15 personnes en Jordanie, ce qui ralentit le développement des entreprises commerciales. UN وتصل حاليا نسبة عدد الهواتف الى السكان ١:٤٦، مقابل ١:١٥ في اﻷردن، مما يشكل قيدا على تنمية المؤسسات التجارية.
    Une nouvelle publication consacrée aux politiques et programmes en matière de technologie destinés à renforcer le développement des entreprises est en préparation. UN ويجري حالياً إعداد منشور جديد عن سياسات وبرامج التكنولوجيا للنهوض بتنمية المشاريع.
    Restructuration industrielle et développement des entreprises UN إعادة التشكيل الصناعي وتطوير المؤسسات التجارية
    Appui efficace des services liés au développement des entreprises à un nombre croissant d'entreprises. UN :: نظم خدمات تطوير الأعمال التجارية تدعم أعدادا متزايدة من الشركات دعما فعالا.
    Les pouvoirs publics assurent aussi plusieurs services de développement des entreprises. UN كما قدمت الحكومات عدداً من خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Concernant le développement des entreprises et la coopération et les groupements interentreprises, les discussions avaient fait ressortir le caractère essentiel du financement, ainsi que d’une bonne information sur les normes internationales de produit. UN وفيما يتعلق بتطوير المشاريع والتعاون والتكتيل بين الشركات، أبرزت المناقشات التمويل بصفته عنصراً حاسماً، وكذلك إدراك معايير الإنتاج الدولية.
    Les pays en développement devraient prendre conscience des liens qui existent entre développement des entreprises, compétitivité et création d'emplois. UN وينبغي أن تقر البلدان النامية بالصلات بين إقامة المشاريع والقدرة التنافسية واستحداث الوظائف.
    Les gouvernements sont donc invités à prendre les mesures voulues pour renforcer les moyens des institutions de niveau intermédiaire et encourager ces institutions à apporter un appui efficace au développement des entreprises, s'agissant en particulier de la coopération interentreprises. UN ولذلك فإن الحكومات مدعوة إلى إيجاد وسائل مناسبة تمكن وتشجع المؤسسات من المستوى المتوسط على دعم تطوير مؤسسات الأعمال دعماً فعالاً، بما في ذلك بوجه خاص التعاون فيما بين الشركات.
    112. Le développement des entreprises qui assurent la prestation internationale de services de sécurité, de conseil et d'assistance militaire peut modifier considérablement la notion de mercenariat actuellement en usage. UN ٢١١- وقد يحدث نمو الشركات التي تقوم ببيع خدمات اﻷمن على نطاق دولي تغييرا كبيرا في مفهوم المرتزقة المستخدم حاليا.
    Les mesures destinées à réglementer les fusions ont par conséquent un impact fondamental sur la structure du marché et le développement des entreprises dans les pays en développement. UN وبالتالي، فإن لأحكام مراقبة عمليات الاندماج أثر حاسم على بنية السوق وعلى نمو المشاريع في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more