La modélisation pourrait également concourir au développement des sciences spatiales dans les pays en développement. | UN | والنمذجة يمكن أيضا أن تساعد في تطوير علوم الفضاء في البلدان النامية. |
Il a aussi rappelé l'extraordinaire contribution que tous ceux qui avaient voyagé dans l'espace avaient apportée au développement des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. | UN | كما ذكَّر بما قدّمه كل الذين حلّقوا في الفضاء الخارجي من إسهام هائل في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Sur la mise en oeuvre de la stratégie pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques | UN | تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية. |
Dans le même temps, l'état encourage, aide et protège le développement des sciences, des arts et de la culture. | UN | وفي الوقت نفسه، تشجع الدولة وتساند وتحمي تطوير العلوم والفنون والثقافة. |
:: Promouvoir le développement des sciences et des technologies en vue de remédier aux problèmes de recyclage et de recourir à des technologies moins polluantes; | UN | :: تطوير العلم والتكنولوجيا لمعالجة مسائل إعادة التدوير والتكنولوجيا الأنظف |
2. Rappelant que le développement des sciences et techniques spatiales appliquées à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires est d'une importance fondamentale pour le progrès économique, social et culturel des peuples de tous les Etats; | UN | ٢ - وإذ تشير الى أن تطور العلم والتكنولوجيا الخاصين المطبقين على استخدام مدار السواتل الثابت بالنسبة لﻷرض ذو أهمية أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوب جميع الدول، |
La publication des résultats d'une recherche constitue le premier pas dans la socialisation de la connaissance et une condition sine qua non du développement des sciences. | UN | ذلك أن نشر نتائج بحث معين يشكل الخطوة الأولى نحو تعميم المعرفة وشرطا من شروط التطور العلمي السليم. |
• développement des sciences et des technologies de l’espace; | UN | • تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء ؛ |
Consciente de l'importance du développement des sciences de la vie pour le bien de l'humanité dans le respect de l'intégrité et de la dignité de l'être humain, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أهمية تطوير علوم الحياة بما يحقق صالح البشرية ويحفظ الاحترام الكامل لسلامة الإنسان وكرامته، |
Tenant compte de l'importance du développement des sciences de la vie pour le bien de l'humanité dans le respect de l'intégrité et de la dignité de l'être humain, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أهمية تطوير علوم الحياة بما يحقق صالح البشرية ويحفظ الاحترام الكامل لسلامة الإنسان وكرامته، |
Tenant compte de l'importance du développement des sciences de la vie pour le bien de l'humanité dans le plein respect de l'intégrité et de la dignité de la personne, | UN | " وإدراكا منها لأهمية تطوير علوم الحياة لخير البشرية مع الاحترام الكامل لسلامة الإنسان وكرامته، |
Tenant compte de l'importance du développement des sciences de la vie pour le bien de l'humanité dans le respect de l'intégrité et de la dignité de l'être humain, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أيضا أهمية تطوير علوم الحياة بما يحقق صالح البشرية ويحفظ الاحترام الكامل لسلامة الإنسان وكرامته، |
Au cours des 20 dernières années, afin de promouvoir le développement des sciences spatiales, le Gouvernement japonais a fourni de l'équipement et des installations aux pays en développement dans le cadre de son programme d'aide officielle au développement culturel. | UN | ولتشجيع تطوير علوم الفضاء خلال العشرين سنة الماضية ساهمت حكومته بتقديم معدات ومرافق إلى البلدان النامية كجزء من برنامجها للمساعدة الثقافية الرسمية للتنمية. |
pour le développement des sciences et de la technologie dans les pays islamiques | UN | بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية |
L'importance du développement des sciences et techniques, y compris le transfert de technologies marines, a été mise en avant. | UN | كما أُبرزت أهمية تطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية. |
Le développement des sciences et des techniques appropriées et efficaces et leur application à l'utilisation et au développement durables de l'écosystème exigent un processus d'interaction entre la communauté scientifique et l'utilisateur final. | UN | إن تطوير العلوم والتكنولوجيا المناسبة والفعالة وتطبيقها للاستخدامات المستدامة والتنمية المستدامة للنظام اﻹيكولوجي تتطلب عملية تفاعلية بين اﻷوساط العلمية والمستخدم النهائي. |
- Le développement des sciences dans le domaine de l'hydrographie et des techniques employées. | UN | - تطوير العلوم في مجال الهيدروغرافيا والتقنيات المستعملة في هذا المجال. |
Les réacteurs de recherche ont joué un rôle important dans le développement des sciences et de la technologie nucléaires. | UN | 8 - ومضى قائلا إن مفاعلات البحوث قد أدت دورا هاما في تطوير العلوم والتكنولوجيا النووية. |
L'État encourage, soutient et protège le développement des sciences, des arts et de la culture. | UN | وتشجع الدولة تطوير العلم والفن والثقافة وتدعمه وتحميه. |
Il est nécessaire de régler les problèmes posés par le développement des sciences et techniques aux modes traditionnels de gestion des droits de la propriété intellectuelle. | UN | ١٩ - وهناك حاجة أيضا لمواجهة التحديات التي يطرحها تطور العلم والتكنولوجيا بالنسبة للطرق التقليدية في معالجة حقوق الملكية الفكرية. |
603. La liberté d'échanger des informations à caractère scientifique est garantie par les articles 49 et 50 de la loi N° 7893 du 22 décembre 1994, relative au développement des sciences et des techniques. | UN | 603- وتكفل المادتان 49 و50 من القانون رقم 7893 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن التطور العلمي والتكنولوجي حرية تبادل المعلومات العلمية. |
Il s'agit de la situation créée par le développement des sciences biomédicales et de la bioéthique. | UN | والمقصود بذلك هو الحالة التي أنشأها تطور العلوم الطبية الأحيائية والقواعد الأخلاقية الأحيائية. |
De même, le développement des sciences spatiales et des applications pratiques qu'il engendre sous la forme des technologies novatrices mises en œuvre dans différents domaines s'est avéré indispensable à l'évolution économique des pays et à leur développement viable à long terme. | UN | وبالمثل، كان تطور علوم الفضاء والتطبيقات العملية لانجازاتها من خلال إنتاج وتنفيذ تكنولوجيات مبتكرة في مختلف المجالات شرطا مسبقا هاما للنهوض بالاقتصادات وللتنمية المستدامة. |
62. En Tunisie, compte tenu du développement des sciences médicales et de l’évolution des idées dans une société en pleine mutation, le législateur a prévu, dans la loi relative à l’organisation sanitaire, la création d’un comité national d’éthique médicale, dans un souci de protéger les droits de la personne humaine. | UN | ٢٦ - وفي تونس يقتضي المشرع في القانون الخاص بالتنظيم الصحي - واضعا في اعتباره تقدم العلوم الطبية وتطور اﻵراء في مجتمع يموج بالتغيير - إنشاء لجنة وطنية ﻵداب ممارسة مهنة الطب بغية حماية حقوق اﻹنسان. |
La Conférence a pris note de la proposition de la République islamique de Pakistan de créer un fonds pour le développement des sciences et de la technologie dans le monde musulman et a demandé au Gouvernement pakistanais de mener des consultations supplémentaires à ce sujet avec les États membres. | UN | أخذ المؤتمر علما باقتراح جمهورية باكستان الإسلامية بإنشاء صندوق لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، وطلب من جمهورية باكستان القيام بمشاورات إضافية حول هذا الموضوع مع الدول الأعضاء. |