"développement du réseau" - Translation from French to Arabic

    • تطوير شبكة
        
    • تطوير الشبكة
        
    • توسيع شبكة
        
    • الكفاءات وإقامة شبكة
        
    • التوسع في شبكة
        
    • بتطوير شبكة
        
    • لتطوير شبكة
        
    • إقامة الشبكة
        
    2. Cet état de choses nuit au développement du réseau routier de l'Ouganda, la construction étant au point mort. UN ٢ - إن هذا الوضع يؤثر تأثيرا ضارا على تطوير شبكة طرق أوغندا نظرا لتوقف أعمال التشييد.
    L'accès à l'éducation des élèves les plus lourdement handicapés s'est nettement amélioré ces dernières années grâce au développement du réseau de prestataires de formation professionnelle spécialisée et à l'augmentation du nombre de places. UN وحظي تعليم ذوي الإعاقات الشديدة بتعزيز واضح في السنوات الأخيرة من خلال تطوير شبكة من مقدمي التعليم المهني الخاص فضلاً عن زيادة عدد الأماكن المخصصة لهؤلاء الأشخاص.
    Le développement du réseau routier et ferroviaire devrait être complété par l'étoffement simultané des infrastructures de soutien des bordures de routes et voies ferrées. UN 21 - وينبغي أن يُستكمل تطوير شبكة الطرق البرية والسكك الحديدية بالتطوير المتزامن للبنى التحتية الداعمة لجانبي الطريق ولجانبي السكك الحديدية.
    Dans les rapports ultérieurs cette contribution régionale sera encore renforcée grâce au développement du réseau mondial des centres collaborateurs. UN وفي التقارير التالية، سيجرى دعم المدخلات الاقليمية من خلال مزيد من تطوير الشبكة العالمية للمراكز المتعاونة.
    134. En 2001, les travaux de développement du réseau viseront entre autres à le renforcer de manière à pérenniser la communication entre les centres de liaison. UN 134- وتشمل مواصلة تطوير الشبكة خلال عام 2001 تعزيز هذه الشبكة بطريقة تضمن الاتصال المستدام فيما بين مراكز الاتصال.
    développement du réseau d'établissements d'enseignement professionnel, nombre de cours offerts et nombre de places, de 1998/99 à 2003/2004 UN توسيع شبكة المدارس المهنية العليا، عدد الحصص والمقاعد المتاحة، في فترة السنوات الدراسية 1998-1999 إلى 2003-2004
    Il a exposé les quatre grands volets du projet, à savoir la bonne gouvernance, le renforcement des capacités, le développement du réseau des < < amis des Tokélaou > > et la promotion du développement durable. UN وأوجز العناصر الرئيسية الأربعة للمشروع وهي تحسين نظام الحكم، وبناء القدرات/الكفاءات وإقامة شبكة " أصدقاء توكيلاو " ، ووضع خطط للتنمية المستدامة.
    Relier les zones rurales aux marchés et faciliter l'accès aux services grâce au développement du réseau routier UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    En outre, la CEE a encouragé le développement du réseau de la Convention d'Aarhus de centres d'information du public sur l'environnement dans les pays européens émergents, dans le Caucase et en Asie centrale. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تطوير شبكة مراكز آرهوس للمعلومات البيئية العامة في الاقتصادات الأوروبية الناشئة ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Nous appuyons la mise en œuvre du projet relatif au développement des infrastructures de transport terrestre en Asie élaboré par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), et, en particulier, le développement du réseau d'autoroutes asiatiques, le système ferroviaire transasiatique et les couloirs eurasiens de transport. UN ونؤيد تنفيذ مشروع تنمية الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا، التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يشمل تطوير شبكة الخط الآسيوي السريع وشبكة خطوط السكك الحديدية عبر آسيا.
    Dans le cadre du développement du réseau routier public, il a été procédé à la réfection ou à la remise en état de plusieurs routes secondaires afin d'améliorer le transport à destination, en provenance et à l'intérieur des régions. UN وفي إطار تطوير شبكة الطرقات العامة، أعيد بناء عدد من الطرق الفرعية أو إصلاحها بهدف تحسين التنقل داخل المناطق ومنها وإليها.
    138. développement du réseau : Le réseau TRAINFORTRADE, coordonné par l'équipe en poste au siège à Genève, se développe en coopération avec les établissements de formation suivants : UN ٨٣١- تطوير الشبكة: يجري حالياً، بتنسيق من جانب فريق المقر في جنيف، تطوير شبكة برنامج التدريب التجاري بالتعاون مع المؤسسات التدريبية التالية:
    b) Promotion du développement du réseau Internet aux niveaux national, sous-régional et régional; UN )ب( تشجيع تطوير شبكة الانترنيت الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    b) Promotion du développement du réseau Internet aux niveaux national, sous-régional et régional; UN )ب( تشجيع تطوير شبكة الانترنيت الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    Onze pays membres de la CESAP ont incorporé le développement du réseau dans les plans nationaux et les organismes régionaux ont utilisé les normes techniques régissant la construction du Réseau pour concevoir des couloirs régionaux. UN وأدرج 11 بلداً من أعضاء اللجنة عملية تطوير الشبكة في الخطط الوطنية، واستخدمت معايير التصميم التقنية في صياغة ممرات النقل دون الإقليمية في المنظمات الإقليمية.
    3. Afin de promouvoir plus avant le développement du réseau mondial de pôles commerciaux, il est recommandé de renforcer la coordination entre pôles commerciaux par la mise en place d'un cadre pour la gestion des connaissances et de centres et fédérations de soutien régionaux. UN ٣- ومن أجل تشجيع زيادة تطوير الشبكة العالمية للنقاط التجارية، يوصى بتحسين التنسيق بين النقاط التجارية من خلال تطوير إطار ﻹدارة المعارف ومراكز واتحادات للدعم اﻹقليمي.
    27. En 1994, dans le cadre du projet relatif à la mise au point et à la diffusion de bases de données sur la protection, l'accent a été mis sur le développement du réseau de spécialistes régionaux, l'élargissement du champ de la recherche et l'amélioration des moyens dont dispose le HCR pour répondre aux demandes d'informations. UN ٧٢- في عام ٤٩٩١، ركز مشروع إعداد ونشر قواعد بيانات الحماية، على توسيع شبكة اﻹخصائيين اﻹقليميين، وتوسيع مجال البحوث، وتحسين قدرة استجابة المفوضية إلى طلبات التزويد بالمعلومات.
    Compte tenu de ce qui précède, l'accent a été mis sur l'acquisition de systèmes hertziens terrestres à large bande et sur le développement du réseau de téléphone sans fil. UN 17 - وبناء على ما تقدم، جرى التركيز على توفير شبكات أرضية تعمل بالمايكروويف ذي النطاقات الترددية العريضة، وعلى توسيع شبكة الهاتف اللاسلكي.
    Il a exposé les quatre grands volets du projet, à savoir la bonne gouvernance, le renforcement des capacités, le développement du réseau des < < amis des Tokélaou > > et la promotion du développement durable. UN وأوجز العناصر الرئيسية الأربعة للمشروع وهي تحسين نظام الحكم، وبناء القدرات/الكفاءات وإقامة شبكة " أصدقاء توكيلاو " ، ووضع خطط للتنمية المستدامة.
    Le développement du réseau local de soins de santé, l'accroissement du nombre des agents médicaux communautaires et la modernisation des établissements et du matériel médicaux ont contribué à améliorer la qualité de l'assainissement, de la prévention des maladies et des épidémies et de la fourniture en temps utile de soins de santé aux femmes et aux enfants. UN وقد أسهم التوسع في شبكة الرعاية الصحية على مستوى القواعد الشعبية، وزيادة العاملين الطبيين في المجتمعات المحلية، والارتفاع بمستوى المرافق والتجهيزات الطبية، في تحسين نوعية الحالة الصحية، والوقاية من الوبائيات واﻷمراض، وتوفير خدمات الرعاية الصحية في حينها للمرأة والطفل.
    539. Nos programmes de développement du réseau des services et de modernisation de l'éducation en matière de toxicomanie répondent aux recommandations de l'Union Européenne. UN 539- وتمتثل برامجناً الخاصة بتطوير شبكة الخدمات وعصرنة التعليم المتعلق بمكافحة إدمان المخدرات لتوصيات الاتحاد الأوروبي.
    Elle fait également des prévisions annuelles de l'évolution de la demande afin d'élaborer des plans de développement du réseau pour les années à venir. UN وتقوم أيضا بتحديد توقعات تطور الطلب السنوي على الطاقة من أجل وضع خطط لتطوير شبكة التوزيع خلال السنوات المقبلة.
    Les observations ci-dessus ont conduit le consortium à formuler un certain nombre de principes de base pour le développement du réseau au cours de la phase 2. La première prémisse est qu’il doit y avoir des mesures qui incitent les institutions interrogées à prendre part au développement du réseau. UN قادت الملاحظات السابق ذكرها الائتلاف إلى بعض الافتراضات فيما يتعلق بإقامة الشبكة في المرحلة الثانية؛ الافتراض الأول هو أن المجيبين على الاستقصاء لديهم الحوافز للمشاركة في إقامة الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more