L'occasion la plus prometteuse peut être le développement du tourisme. | UN | وقد تكون تنمية السياحة هي أهم الفرص الواعدة. |
Le développement du tourisme écologique est particulièrement bien adapté à de nombreux pays insulaires en développement, mais même les destinations touristiques classiques ne sont pas nécessairement équipées pour ce genre de tourisme. | UN | أما تنمية السياحة اﻹيكولوجية فهي مناسبة لكثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وإن كانت الجهات السياحية المقصودة المتواجدة ليست بالضرورة معدة إعدادا جيدا للاضطلاع بذلك تماما. |
Les activités orientées vers l'homme, y compris le développement du tourisme et la formation professionnelle, sont importantes pour le développement des ressources humaines. | UN | واﻷنشطة التي تدور حول البشر، بما في ذلك تنمية السياحة والتدريب على المهارات، هامة لتنمية الموارد البشرية. |
i) Veiller à ce que le développement du tourisme et la gestion de l'environnement soient des objectifs complémentaires; | UN | ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية. |
:: Échange de données sur le développement du tourisme international et des infrastructures touristiques et fourniture d'une aide aux fins de l'établissement de contacts ou de leur renforcement; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن تطوير السياحة الدولية والبنى التحتية السياحية والمساعدة في إقامة الاتصالات وتعزيزها |
Toutefois, l'insuffisance des infrastructures de transport continue d'entraver considérablement le développement du tourisme. | UN | إلا أن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل ما زال يمثل قيداً أساسياً يحدّ من نمو السياحة. |
Elles aussi sont influencées par des facteurs externes, notamment le développement du tourisme. | UN | وتتأثّر مصادر العائدات الرئيسية الأربعة هذه بعوامل خارجية وعلى الأخصّ تنمية السياحة. |
Le Mexique a mis au point un plan national de développement du tourisme et un programme sectoriel dans le secteur du tourisme, en vertu duquel il encourage le développement du tourisme en lien avec la nature dans une optique de durabilité. | UN | ولدى المكسيك خطة تنمية وطنية للسياحة وبرنامج قطاعي للسياحة، تشجع من خلالهما تنمية السياحة الطبيعية في إطار الاستدامة. |
Les préoccupations sanitaires et le coût élevé du voyage ont freiné le développement du tourisme. | UN | وتعرقلت تنمية السياحة نتيجة لشواغل صحية وارتفاع تكلفة السفر. |
Promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités afin de contribuer au renforcement des populations rurales et locales. | UN | وتشجيع تنمية السياحة المستدامة وبناء القدرات بقصد المساهمة في تدعيم المجتمعات المحلية والريفية. |
Promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités en vue de soutenir les communautés rurales et locales. | UN | وتشجيع تنمية السياحة المستدامة وبناء القدرات بقصد المساهمة في تدعيم المجتمعات المحلية والريفية. |
Le développement du tourisme n'a pas nécessairement un impact positif s'il n'est pas intégré à l'économie locale. | UN | وقد لا تسفر تنمية السياحة عن أثر إيجابي إذا لم تُدمج في الاقتصاد المحلي. |
La pénurie d’eau douce constituera un problème croissant pour le développement du tourisme; | UN | ونقص هذه المياه العذبة سيعوق على نحو مطرد تنمية السياحة. |
i) Veiller à ce que le développement du tourisme et la gestion de l'environnement soient des objectifs complémentaires. | UN | ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية. |
Le développement du tourisme pose des difficultés considérables, qu'il s'agisse de pays en transition ou de PMA. | UN | تطرح التنمية السياحية تحديات كبيرة أمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً على حد سواء. |
Sans une planification et une gestion adéquates, le développement du tourisme risquait de favoriser une exploitation intensive ou impropre de la terre, facteur de déforestation, d’érosion des sols et d’amenuisement de la diversité biologique. | UN | وفي غياب التخطيط واﻹدارة السليمين، يمكن أن تشجع التنمية السياحية الاستخدام الكثيف أو غير الملائم لﻷراضي مما قد يؤدي إلى إزالة اﻷحراج وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي. |
On s'intéresse de plus en plus à la contribution potentielle du développement du tourisme à l'atténuation de la pauvreté. | UN | ويتزايد الاهتمام بإمكانية إسهام تطوير السياحة في الحد من وطأة الفقر. |
27. La prise en compte des ressources naturelles et culturelles ainsi que la viabilité économique sont des facteurs indispensables au développement du tourisme. | UN | 27- إن مراعاة الموارد الطبيعية والثقافية والتمتع بمقومات البقاء الاقتصادي عاملان لا غنى عنهما من أجل تطوير السياحة. |
Ces études documentent le développement du tourisme national et analysent son incidence sur l’économie, la culture, la vie politique et l’environnement au niveau national. | UN | وتدعم الدراسات بالوثائق نمو السياحة الوطنية وتحلل أثرها على الاقتصاد والثقافة والحياة السياسية والبيئة في البلد. |
Le Tourisme est l'objet du Programme de développement du tourisme dans la Nord-Est (PRODETUR - Programa de Desenvolvimento do Turismo no Nordeste), qui assure la promotion d'une région bénéficiant de conditions naturelles se prêtant parfaitement aux activités touristiques liées à l'environnement. | UN | أما السياحة فيغطيها برنامج الشمال الشرقي للتنمية السياحية الذي ينهض بالسياحة في المناطق التي حظيت بظروف طبيعية تستوفي كل الشروط لتنظيم أنشطة سياحية لها صلة بالبيئة. |
Cette méthode permet aussi un développement du tourisme du petit pays insulaire qui sera plus graduel et plus facilement contrôlable. | UN | ويسمح أيضا بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة بشكل تدريجي يمكن التحكم فيه أكثر مما لو كان اﻷمر بخلاف ذلك. |
La Gambie a développé une politique du tourisme responsable, une politique d'élimination de la pauvreté et un plan-cadre pour le développement du tourisme. | UN | ووضعت غامبيا سياسة عامة مسؤولة للسياحة، وسياسة عامة للقضاء على الفقر، وخطة رئيسية لتنمية السياحة. |
Les plages et l'environnement marin y ont attiré des visiteurs bien avant que le développement du tourisme devienne une industrie majeure dans l'économie bahamienne. | UN | وكانت شواطئها وبيئتها البحرية تجتذب الزوار حتى قبل أن تتطور السياحة لتصبح قطاعا رئيسيا في الاقتصاد البهامي. |
L'Office du tourisme contribue largement à l'effort de promotion en mobilisant davantage de ressources et en mettant en oeuvre un plan de développement du tourisme élaboré dans le cadre du Programme de développement du tourisme dans les Caraïbes financé par l'Union européenne, ainsi qu'un projet de promotion et de développement du tourisme financé par le Royaume-Uni. | UN | ويسهم مجلس السياحة بصورة كبيرة في الجهود التسويقية لأنغيلا من خلال زيادة تعبئة الموارد وتنفيذ خطة استراتيجية لتسويق السياحة وضعت في إطار برنامج النهوض بالسياحة في منطقة البحر الكاريبي الذي يموله الاتحاد الأوروبي، فضلا عن مشروع للنهوض بالسياحة والترويج لها، تموله المملكة المتحدة. |
Il s'inquiète aussi de l'exploitation des femmes et des filles qui ont recours à la prostitution pour survivre, et des effets nuisibles que le développement du tourisme risque d'exercer sur la prostitution. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استغلال النساء والفتيات اللائي يلجأن إلى احتراف البغاء كسبيل للبقــاء، وإزاء الأثر السلبي المحتمــل الذي قد يترتب على زيادة السياحة بالنسبة لحدوث البغاء. |
De nombreuses exploitations agricoles tirent parti du développement du tourisme et leurs activités pourraient être coordonnées avec celle des exploitations situées sur les îles. | UN | ونمو السياحة يعم بالفائدة على كثير من المزارع، حيث يمكنها التنسيق بين أنشطتها وبين أنشطة المزراع المنتشرة في الجزر. |
Il estimait que les lois sur le cabotage étaient un obstacle au développement du tourisme sur le territoire. | UN | وقال إنه يرى أن طرق نقل الأشخاص والبضائع تعرقل تنمية قطاع السياحة في الإقليم. |
Le développement du tourisme et les technologies de l'information ont également pour effet d'accroître la vulnérabilité des enfants aux violences sexuelles, dans la mesure notamment où certaines zones reculées sont devenues plus aisément accessibles aux touristes. | UN | 95 - ويفاقم أيضا تطور السياحة وتكنولوجيا المعلومات من تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي، بسبل منها زيادة تيسير سبل وصول السياح إلى المناطق النائية. |
Le développement du tourisme durable devra systématiquement inclure une compensation des émissions de carbone. | UN | وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي. |