"développement et de financement" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية والمالية
        
    • التنمية والتمويل
        
    • للتنمية والتمويل
        
    • الانمائية والمالية
        
    • إنمائية ومالية
        
    • لنماء وتمويل
        
    • الإنمائية والمؤسسات المالية
        
    • الانمائية والتمويلية
        
    En conséquence, le HCR a apporté une attention toute particulière à la mise en place de partenariats avec des institutions de développement et de financement. UN وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية.
    En conséquence, le HCR a apporté une attention toute particulière à la mise en place de partenariats avec des institutions de développement et de financement. UN وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية.
    Il a réussi à faire participer les organismes multilatéraux de développement et de financement et d'autres institutions spécialisées de même que la société civile et le secteur privé à un dialogue réunissant des partenaires multiples, qui contribue à transformer la nature même du Conseil. UN ولقد نجح في إشراك المؤسسات الإنمائية والمالية المتعددة الأطراف والوكالات المتخصصة الأخرى، وكذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في حوار يضم مختلف أصحاب المصلحة ويسهم في تغيير طبيعة المجلس ذاتها.
    Notre débat d'aujourd'hui est pour nous une autre occasion de consolider le consensus qui existe déjà entre les États Membres de l'ONU pour passer au niveau suivant de réflexion sur le développement et de financement de celui-ci. UN وتتيح لنا مناقشتنا اليوم فرصة أخرى لتعزيز توافق الآراء بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بينما ننتقل إلى المستوى التالي للتفكير بشأن التنمية والتمويل.
    La prise en compte de la violence à l'égard des femmes dans les cadres nationaux de développement et de financement et le renforcement des plans nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles peuvent notamment contribuer utilement à la mise en place des ressources institutionnelles, techniques et financières nécessaires à des interventions concertées efficaces. UN 35 - ويمكن لإدماج قضية العنف ضد المرأة في الأطر الوطنية للتنمية والتمويل ولتعزيز خطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات بشكل خاص أن يكونا بمثابة وسائل قيِّمة لإرساء الموارد المؤسسية والتقنية والمالية المطلوبة لتحقيق استجابات منسقة وفعالة.
    Au cours de la Décennie des Nations Unies pour la femme et après l'adoption des Stratégies prospectives d'action de Nairobi, ce rôle central a été reconnu dans nombre de politiques et programmes adoptés par les gouvernements et les institutions internationales de développement et de financement afin de renforcer l'intégration des femmes au développement. UN وخلال عقد اﻷمم المتحدة للمرأة وإثر اعتماد استراتيجيات نيروبي التطلعية أصبح يُعترف بدور المرأة المركزي في العديد من السياسات والبرامج التي تضعها الحكومات والمؤسسات الانمائية والمالية الدولية لتعزيز إشراك المرأة في التنمية.
    31. En tant qu'institution internationale de développement et de financement, le Fonds a pour mandat de contribuer à l'atténuation de la pauvreté rurale dans les pays emprunteurs et il s'acquitte de cette tâche en accordant des prêts et des dons pour aider à financer des projets et des programmes dans les domaines du développement agricole et rural et de la gestion des ressources naturelles. UN 31- إن ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوصفه مؤسسة إنمائية ومالية دولية، هي الإسهام في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان المقترضة. ويفي الصندوق بهذه الولاية بتوفير القروض والمنح للمساعدة على تمويل المشاريع والبرامج المضطلع بها في مجالات التنمية الزراعية والريفية وإدارة الموارد الطبيعية.
    ∙ L'application des Accords de l'OMC, et notamment de leurs dispositions prévoyant un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, n'est pas suffisante pour permettre l'élargissement des débouchés commerciaux de ces pays ni pour répondre à leurs besoins en matière de développement et de financement. UN :: يعتبر تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الأحكام الخاصة والتمايزية لصالح البلدان النامية، غير كاف لتوسيع الفرص التجارية المتاحة لها وتلبية احتياجاتها الإنمائية والمالية.
    L'Union européenne y a également pris part, ainsi que 16 organisations internationales et régionales de développement et de financement. UN وكذلك حضر ممثلون عن الاتحاد الأوروبي و 16 من المنظمات الإنمائية والمالية الدولية والإقليمية .
    Ces institutions doivent être plus réactives aux besoins de développement et de financement à long terme des pays en développement et dotées de ressources suffisantes pour mieux coordonner les politiques macroéconomiques mondiales et promouvoir plus efficacement la stabilité financière mondiale. UN ولا بد أن تصير هذه المؤسسات أكثر تجاوبا مع احتياجات البلدان النامية الإنمائية والمالية الطويلة الأجل، وأن تجهَّز بالموارد الكافية حتى يكون بوسعها تحسين تنسيق السياسات العالمية للاقتصاد الكلي وأن تكون أيضاً أكثر فعالية في إشاعة الاستقرار المالي العالمي.
    39. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions internationales de développement et de financement, en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales; UN " 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛
    38. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes de l'ONU et des organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions internationales de développement et de financement, en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛
    38. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions internationales de développement et de financement, en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales ; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛
    33. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions internationales de développement et de financement, en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على نظر الدول الأعضاء، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، لا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛
    33. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres, des organes et organismes, institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, des institutions internationales de développement et de financement, en particulier des institutions de Bretton Woods, ainsi que des organisations non gouvernementales ; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يعرض هذا القرار على الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية؛
    Elle oeuvre en étroite coopération avec les organisations régionales de télécommunications et les organismes régionaux et nationaux de développement et de financement et de nombreux pays ont élaboré des politiques régionales de développement des télécommunications par l'entremise du Bureau de développement des télécommunications. UN ويعمل الاتحاد بالتعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية للاتصالات السلكية واللاسلكية، ووكالات التنمية والتمويل الدولية والاقليمية والوطنية. وقد وضعت عدة بلدان سياسات لتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية الاقليمية، بواسطة مكتب تنمية الاتصالات.
    42. Le secrétariat et le Mécanisme mondial ont amplifié le dialogue politique avec les institutions internationales de développement et de financement et ont mis au point une série d'instruments et d'initiatives destinés à soutenir la mobilisation de ressources au service de l'action nationale dans les pays touchés. UN 42- لقد عززت الأمانة والآلية العالمية الحوار السياسي مع مؤسسات التنمية والتمويل الدولية، ووضعتا مجموعة من الأدوات والمبادرات لدعم تعبئة الموارد اللازمة للإجراءات الوطنية في البلدان المتأثرة.
    16. Prie tous les États de verser généreusement et sans tarder le complément de financement nécessaire à l'application intégrale de l'Accord de paix, comme le sollicite de concert le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional et invite les institutions internationales de développement et de financement à faire de même; UN ٦١ - تطلب إلى جميع الدول وتدعو المؤسسات الدولية للتنمية والتمويل أن تبادر بالاستجابة بسرعة وسخاء للطلب المشترك الذي قدمته حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف استكمال الموارد اللازمة للتنفيذ التام لاتفاقات السلم؛
    A cet égard, il a rappelé la première réunion de coordination qu'il avait organisée à Genève avec les trois rapporteurs spéciaux de la région des Grands Lacs ainsi que les contacts qu'il avait établis avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier des institutions de développement et de financement. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى الاجتماع التنسيقي اﻷول الذي عقده في جنيف مع المقررين الخاصين الثلاثة المعنيين بمنطقة البحيرات الكبرى وإلى الاتصالات التي أجراها مع هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وخاصة المؤسسات الانمائية والمالية.
    La Société de développement et de financement des minorités nationales accorde des prêts à des conditions favorables à des personnes appartenant à des communautés minoritaires et remplissant les critères requis afin de les aider à se lancer dans des activités indépendantes. UN وتوفر المؤسسة الوطنية لنماء وتمويل الأقليات التمويل الميسر لأنشطة العمل الحر بالنسبة للمستفيدين المؤهلين الذين ينتمون إلى مجتمعات الأقليات.
    Pour permettre aux États participants de se doter des moyens nécessaires pour assurer cette intégration, les acteurs internationaux tels que le HCR, le PNUD et les autres organismes de développement et de financement international étaient invités à soutenir les efforts consentis dans ce domaine. UN ولتمكين الدول المشاركة من تطوير قدرات كافية للإدماج، فإن العناصر الفاعلة الدولية، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وسائر الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، مدعوة إلى دعم تعزيز مبادرات في هذا المجال.
    Il faut également garantir la complémentarité des programmes de l'ONUDI avec ceux du système des Nations Unies et d'autres organismes de développement et de financement et faciliter la participation de l'Organisation à des dispositifs multilatéraux comme le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما تتمثل هذه الحاجة في تأمين تكامل برامج اليونيدو مع برامج منظومة الأمم المتحدة والوكالات الانمائية والتمويلية الأخرى، وتيسير مشاركة اليونيدو في الآليات المتعددة الأطراف كالمجموعة الانمائية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more