"développement et la société" - Translation from French to Arabic

    • التنمية والمجتمع
        
    • الإنمائية والمجتمع
        
    • الإنمائيين والمجتمع
        
    Plus de 400 participants provenant de divers horizons y ont pris part. Les institutions régionales et multilatérales, les banques de développement et la société civile y ont joué un rôle crucial. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 400 من أصحاب المصلحة من ذوي الخلفيات المتنوعة. وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني.
    L’établissement de l’ordre des priorités de partenariat devrait donc être fondé sur un programme dont les pays africains auraient l’initiative et la maîtrise, et devrait avoir lieu aux niveaux national et local en coopération avec les partenaires de développement et la société civile. UN وبالتالي يجب أن يقوم ترتيب أولويات الشراكة على جدول أعمال ذي وجهة أفريقية، وعلى ملكية البلدان اﻷفريقية، ويجب أن يتم ذلك على المستويين الوطني والمحلي بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمجتمع المدني.
    Le Gouvernement royal du Cambodge a coopéré par les partenaires du développement et la société civile pour réaliser une recherche sur la violence contre les jeunes et la prévalence du viol a été également incluse dans l'enquête. UN وتعاونت الحكومة الملكية لكمبوديا مع شركاء التنمية والمجتمع المدني في إجراء بحث لتقصي العنف ضد الشباب، وأدرجت ظاهرة انتشار الاغتصاب في هذه الدراسة الاستقصائية.
    Afin de parvenir à ces objectifs et garantir le plus grand impact, le développement doit être opéré en collaboration avec les décideurs et la société civile, en commençant à petite échelle afin de mettre à l'essai les initiatives, puis en diffusant les meilleures pratiques par les agences de développement et la société civile. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف وإحداث أكبر أثر ممكن، يلزم الاضطلاع بجهود التنمية بالتوازي مع جهود مقرري السياسات والمجتمع المدني، على أن يكون البدء في ذلك على نطاق ضيق لاختبار المبادرات، ثم نشر أفضل الممارسات بعد ذلك من خلال الوكالات الإنمائية والمجتمع المدني؛
    Résultats observés à travers la collaboration avec les agences du système des Nations Unies, les partenaires au développement et la société civile UN النتائج التي أسفرت عن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني
    Il représente une illustration manifeste du partenariat entre le Gouvernement, les partenaires de développement et la société civile, y compris les associations de femmes, dans la promotion de la femme dans l'intérêt du développement national. UN وتقرير الاتفاقية تصوير واضح للشراكة بين الحكومة وشركاء التنمية والمجتمع المدني، بما فيه الجماعات النسائية، بغية النهوض بالمرأة من أجل تحقيق التنمية الوطنية.
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها على التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    u) Veiller à travailler en coopération étroite avec tous les partenaires de développement et la société civile; UN (ش) ضمان التعاون الوثيق مع جميع شركاء التنمية والمجتمع المدني، ودعمهم؛
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général; UN " 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    4. Invite les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    4. Engage les États Membres à tenir dûment compte des effets négatifs du problème mondial de la drogue et de ses conséquences pour le développement et la société en général; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تولي الاعتبار الملائم للآثار السلبية لمشكلة المخدرات في العالم ونتائجها في التنمية والمجتمع بصفة عامة؛
    Ces évaluations annuelles alimentent les processus d'évaluation du cycle budgétaire annuel, de l'appui budgétaire multipartite et du Groupe consultatif ou de la réunion annuelle sur les partenariats, et font intervenir un élément de responsabilité mutuelle pour le Gouvernement, les partenaires de développement et la société civile. UN وتسهم هذه الاستعراضات السنوية في عمليات تقييم أداء دورة الميزانية السنوية، ودعم الميزانية من مانحين عدة، والفريق الاستشاري/اجتماع الشراكة السنوي، وتشمل مساءلة متبادلة بين الحكومة وشركاء التنمية والمجتمع المدني.
    5. Dans sa déclaration liminaire, la délégation des Îles Salomon a affirmé que les droits de l'homme étaient un principe fondamental solidement ancré dans la Constitution et a salué l'aide apportée par d'autres gouvernements, des partenaires de développement et la société civile dans la promotion et la protection des droits de l'homme aux Îles Salomon. UN 5- أشار وفد جزر سليمان، في كلمته الافتتاحية، إلى أن حقوق الإنسان مبدأ أساسي وراسخ في الدستور، ونوه بالمساعدة التي تحظى بها جزر سليمان من الحكومات الأخرى وشركاء التنمية والمجتمع المدني في إحراز تقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La méthode favorisant le dialogue au niveau local peut donner aux femmes une autonomie accrue au niveau local en vue de résoudre les problèmes communautaires par un dialogue constructif avec les autorités locales, les dirigeants d'organisations communautaires, les services et institutions publics, le secteur privé, les partenaires de développement et la société civile, entre autres. UN 21 - بوسع منهجية الحوار المحلي- المحلي أن تُمكَّن المرأة على مستوى المناطق الشعبية من حل المشكلات المجتمعية من خلال إجراء حوار بناء مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي والإدارات الحكومية والمؤسسات والقطاع الخاص وشركاء التنمية والمجتمع المدني إلى جانب جهات أخرى.
    L'ONUDC a encouragé l'établissement de partenariats entre les États Membres affectés, les institutions financières internationales, les acteurs du développement et la société civile en vue d'élargir la portée de l'aide au développement et de faire en sorte qu'elle parvienne jusqu'aux ruraux pauvres qui cultivent de telles plantes. UN وقد روّج المكتب للشراكات بين الدول الأعضاء المتضررة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الإنمائية والمجتمع المدني، بهدف توسيع نطاق المساعدة الإنمائية التي تصل إلى المزارعين الفقراء المتورطين في زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Cette initiative vise à donner aux personnes qui travaillent sur le terrain (dans les gouvernements, les organismes de développement et la société civile) des orientations concrètes afin de rendre les stratégies de lutte contre la pauvreté plus efficaces, plus durables et davantage soucieuses des droits. UN والهدف من هذه المبادرة هو تزويد العاملين في هذا المجال (في الحكومات والوكالات الإنمائية والمجتمع المدني) بإرشادات تنفيذية بهدف تعزيز فعالية استراتيجيات الحد من الفقر واستدامتها ومراعاتها للحقوق.
    :: Le renforcement des liens de partenariat avec les partenaires au développement et la société civile en vue d'une plus grande synergie dans le domaine de la promotion des droits de la femme. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    En effet, le Gouvernement doit, avec le soutien des partenaires au développement et la société civile, travailler de manière plus engagée afin de faire reculer ce phénomène, notamment en poursuivant et punissant les auteurs de ces crimes. UN وبالفعل يتعين على الحكومة أن تعمل بمزيد من الالتزام على تقليص هذه الظاهرة بدعم من الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، لا سيما عن طريق ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more