Elles reflètent les valeurs de la coopération et de l'assistance mutuelle, qui sont enracinées dans la culture des Caraïbes, et ont apporté une contribution majeure au développement national dans la région. | UN | وتعكس التعاونيات قيم التعاون والتعاضد الراسخة في ثقافة الكاريبي ، وتسهم إسهاما عظيماً في التنمية الوطنية في الكاريبي. |
Ma délégation voudrait également faire remarquer que la perte de ressources humaines due à l'émigration continue de freiner la réalisation des objectifs de développement national dans des pays en développement comme le mien. | UN | ويود وفد بلدي أن يذكر أيضا أن إهدار الموارد البشرية عن طريق الهجرة ما زال يعرقل إنجاز أهداف التنمية الوطنية في البلدان النامية مثل البلد الذي أنتمي إليه. |
En conclusion, il semble que l'on commence à reconnaître l'efficacité du soutien du PNUD aux efforts de développement national dans ces domaines particuliers. | UN | ويبدو أن النتيجة التي تلوح في هذا المجال هي التسليم المتنامي بفعالية الدعم المقدم من البرنامج الانمائي إلى جهود التنمية الوطنية في هذه المجالات المحددة. |
Le Gouvernement continue d'améliorer les capacités de développement national dans l'infrastructure, le renforcement des capacités nationales et la création d'emplois. | UN | وتواصل الحكومة تحسين القدرة الإنمائية الوطنية في مجالات الهياكل الأساسية، وبناء القدرات، وخلق فرص العمل. |
Il s'articulait clairement autour d'un rôle participatif de la société civile plus important dans les pays les moins avancés pour garantir l'efficacité de l'aide internationale à l'égard des programmes et des processus de développement national dans leur propres pays. | UN | وقد حدد المنتدى بصورة حازمة دور المجتمع المدني التشاركي المعزز في أقل البلدان نمواً ضماناً فعالية المعونة الدولية مقابل الخطط والعمليات الإنمائية الوطنية في بلدان منظمات المجتمع المدني. |
Il a ajouté que le Gouvernement avait décidé de prendre systématiquement en compte les sexospécificités, considérant que c'était le moyen le plus pratique d'assurer la participation des femmes au développement national dans des conditions d'égalité. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
3. La lutte contre le VIH/sida est pleinement prise en compte dans les plans de développement national dans 2 pays de la région et l'opprobre entoure l'épidémie. | UN | 3 - مراعاة منظور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطط التنمية الوطنية لدى بلدين في المنطقة ويسود في المنطقة شعور بالوصم بشأن هذا الوباء. |
gouvernements à faire participer les jeunes au développement national dans le cadre du suivi de l'Année internationale de la jeunesse et de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي دعم الحكومات في إشراك الشباب في التنمية الوطنية في إطار متابعة السنة الدولية للشباب وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
Dans le même temps, ces groupes ont été exhortés à œuvrer pour le développement national dans le cadre de la loi et à contribuer à la réalisation de la feuille de route politique du Gouvernement vers la démocratie. | UN | وفي الوقت نفسه، دُعيت هذه الجماعات إلى العمل من أجل التنمية الوطنية في ظل القانون وإلى المشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها الحكومة في سبيل إرساء الديمقراطية. |
Les programmes de formation mettent l'accent tant sur la formation professionnelle et la mise en valeur des ressources humaines que sur le renforcement des capacités scientifiques et techniques aux fins du développement national dans des domaines stratégiques comme la technologie de l'information, la biotechnologie, la télédétection et les sources d'énergie non classiques. | UN | وتركز البرامج التدريبية على التدريب المهني وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ﻷغراض التنمية الوطنية في ميادين استراتيجية مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الاحيائية والاستشعار من بعد ومصادر الطاقة غير التقليدية. |
Le Togo a déclaré que la justice pour mineurs ne faisait pas partie intégrante du processus de développement national dans le cadre de la justice sociale mais a estimé qu'un tel système de justice pour mineurs devrait être mis en place. | UN | وأفادت توغو بأن قضاء اﻷحداث ليس جزءا من عملية التنمية الوطنية في اطار العدالة الاجتماعية ولكنها ترى أنه ينبغي انشاء مثل هذا النظام الخاص بقضاء اﻷحداث . |
L'Argentine, le Brunéi-Darussalam, l'Équateur, l'Italie, la Norvège et la Slovénie ont fait savoir que la justice pénale n'était pas considérée comme faisant partie intégrante du processus de développement national dans le cadre de la justice sociale. | UN | وأفادت اﻷرجنتين وبروني دار السلام واكوادور وايطاليا والنرويج وسلوفينيا بأن قضاء اﻷحداث لا يعتبر جزءا من عملية التنمية الوطنية في اطار العدالة الاجتماعية . |
Les objectifs de la stratégie sont en harmonie avec la politique et les objectifs de développement national dans l'État du Qatar. Cette stratégie adopte les normes internationales et aborde tous les aspects statistiques, notamment la collecte, l'analyse, la diffusion et l'utilisation des données. Les statistiques relatives au genre occupent une place privilégiée dans ces aspects. | UN | وتنسجم الاستراتيجية في أهدافها مع سياسة وأهداف التنمية الوطنية في دولة قطر التي تعتمد المعايير الدولية، وتتناول كافة الجوانب الإحصائية بما فيها جمع البيانات وتحليلها ونشرها واستخدامها، وتحتل إحصاءات النوع الاجتماعي مكاناً متميزاً في هذه الجوانب. |
34. Le groupe de travail du Groupe mondial sur la migration en matière d'intégration, co-présidé par le PNUD et l'OIM, met à l'essai un manuel sur l'intégration de la migration dans la planification du développement national dans quatre pays. | UN | 34 - ويقوم الفريق العامل المعني بالتعميم، التابع للفريق العالمي المعني بالهجرة، والذي يشترك في رئاسته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة، بإصدار كتيب رائد عن إدراج مسألة الهجرة في تخطيط التنمية الوطنية في أربعة بلدان. |
Dans l'ensemble, les projets ont été perçus par les bénéficiaires, de même que par les bureaux du PNUD dans ces pays, comme ayant atteint la plupart de leurs objectifs et comme ayant contribué aux résultats en termes de développement national dans un vaste éventail de domaines et de secteurs thématiques. | UN | 10 - بصفة عامة ينظر المستفيدون من المشاريع، فضلا عن المكاتب القطرية، إلى تلك المشاريع بوصفها قد حققت معظم أهدافها وأسهمت في تحقيق نتائج التنمية الوطنية في مجموعة من المجالات والقطاعات المواضيعية. |
79. Le Togo a indiqué que la Table ronde de l'Afrique sur la drogue et le crime, tenue à Abuja en mai 2005, avait recommandé que la lutte contre la drogue soit une priorité dans les programmes de développement national dans chaque pays de l'Union africaine. | UN | 79- وأفادت توغو بأن اجتماع المائدة المستديرة بشأن المخدرات والجريمة، المعقود في أيار/مايو 2005، أوصى بجعل محاربة المخدرات من بين أولويات برامج التنمية الوطنية في جميع بلدان الاتحاد الأفريقي. |
Les services de consultant avaient pour objet la fourniture d'un appui et d'une assistance technique portant sur l'élaboration et la mise en œuvre de vastes politiques socioéconomiques, en particulier dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la réduction de la pauvreté, en vue de compléter les priorités de développement national dans le cadre de la transition politique et économique annoncée par le Myanmar. | UN | ويشمل هذا التعاون مجالات مثل تقديم المساعدة التقنية والدعم لعمليات رسم وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والحد من الفقر، لدعم الأولويات الإنمائية الوطنية في إطار الانتقال السياسي والاقتصادي المعلن في ميانمار. |
L'aide non liée et la fourniture d'une assistance sur une base prévisible sont d'une importance capitale, vu que les flux à moyen terme et à long terme de l'APD à destination des pays les moins avancés réduisent l'incertitude quant à la réalisation des objectifs de développement national dans les délais fixés. | UN | وذكرت أن تقديم المعونة والمساعدة غير المقيدة على أساسٍ يمكن التنبؤ به أمر حيوي، وذلك بالنظر إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل إلى أقل البلدان نموا تحدّ من عدم التأكد من بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية في المواعيد المطلوبة. |
Le représentant du Cambodge a affirmé que son gouvernement appuyait sans réserve le programme de pays, qui contribuerait solidement à la réalisation des objectifs du plan de développement national dans le domaine de la santé, de la nutrition et de l'éducation et, par conséquent, aiderait le Cambodge à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 50 - وقال ممثل كمبوديا أن حكومته تؤيد تأييدا تاما البرنامج القطري، نظرا إلى الإسهام الكبير الذي سوف يقدمه هذا البرنامج في أهداف الخطط الإنمائية الوطنية في مجال الصحة والتغذية والتعليم، التي تعتبر حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لكمبوديا. |
Il a ajouté que le Gouvernement avait décidé de prendre systématiquement en compte les sexospécificités, considérant que c'était le moyen le plus pratique d'assurer la participation des femmes au développement national dans des conditions d'égalité. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
3. La lutte contre le VIH/sida est pleinement prise en compte par une approche fondée sur l'être humain aux plans de développement national dans 5 pays. | UN | 3 - تعميم منظور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال نهج محوره الإنسان في خطط التنمية الوطنية لدى خمسة بلدان أخرى في المنطقة. |