"développement progressif du droit international" - Translation from French to Arabic

    • التطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • التطور التدريجي للقانون الدولي
        
    • القانون الدولي وتطويره التدريجي
        
    • القانون الدولي وتطويره تدريجيا
        
    • تطوير تدريجي للقانون الدولي
        
    • والتطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • تطوير القانون الدولي تدريجيا
        
    • بالتطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • تطور تدريجي للقانون الدولي
        
    • التطور المطرد للقانون الدولي
        
    • التطوير التدريجي للقانوني الدولي
        
    • التطوير المطرد للقانون الدولي
        
    • ممارسات التطوير التدريجي
        
    vi) Les contributions au développement progressif du droit international privé : l'approche des États-Unis; UN ' ٦ ' اﻹسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي الخاص: نهج الولايات المتحدة؛
    Cet article représente donc une étape prématurée dans le développement progressif du droit international. UN وعليه يمثل مشروع المادة خطوة مبتسرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Au mieux, elle pourrait être suggérée au titre du développement progressif du droit international. UN وفي أحسن الأحوال، يمكن اقتراحها على سبيل التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Toutes ces activités visent à renforcer nos liens avec l'ONU, notamment dans le domaine du développement progressif du droit international. UN وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز علاقاتنا مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التطور التدريجي للقانون الدولي.
    Ce sujet, hautement technique, ne relève pas de la mission de codification et de développement progressif du droit international de la CDI. UN وأوضح أن ذلك الموضوع الشديد التقنية يندرج خارج إطار ولاية اللجنة المتمثلة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    La mention de raisons exceptionnelles susceptibles de justifier l'expulsion de nationaux ne contribuerait pas au développement progressif du droit international. UN وذُكر أيضا أن الإشارة إلى أسباب استثنائية ربما تبرر طرد المواطنين لا يخدم أغراض التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Ce projet est un exemple de développement progressif du droit international. UN وتُعتبَر مشاريع المواد مثالا على التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Ils contribuaient donc utilement à faire connaître le processus de développement progressif du droit international et de sa codification et à susciter un intérêt à son endroit. UN ومن ثم فهي تؤدي دورا مهما في تعزيز المعرفة والاهتمام بعملية تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    C. Promotion du développement progressif du droit international UN تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Dans de tels cas, la pratique peut servir de base à la formulation de projets d'articles dans le cadre du développement progressif du droit international. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تكون الممارسة أساساً لوضع مشاريع مواد تحت عنوان التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    La CDI devrait donc mettre suffisamment l'accent sur le développement progressif du droit international dans la mesure où il intéresse le sujet. UN ولذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تركز بشكل كاف على التطوير التدريجي للقانون الدولي بقدر ما يتعلق بالموضوع.
    La CDI devrait donc prêter attention à la distinction entre la codification et le développement progressif du droit international dans le cadre de ses travaux sur ce sujet. UN وعليه، ينبغي على اللجنة أن تكون واعية في عملها للتمييز بين مسألة التدوين ومسألة التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Aux termes de l'Article 13 de la Charte, l'Assemblée générale est seule responsable du développement progressif du droit international. UN 57 - وبموجب المادة 13 من الميثاق، فإن الجمعية العامة هي المسؤول الوحيد عن التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    À un autre niveau, la coopération va de pair avec la codification et le développement progressif du droit international. UN وعلى صعيد آخر، يترافق التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    À un autre niveau, la coopération va de pair avec la codification et le développement progressif du droit international. UN وعلى صعيد آخر، يتلازم التعاون مع التقنين ومع التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Cela favoriserait aussi le développement progressif du droit international et le renforcement du rôle principal de la Cour, à savoir celui d'une institution judiciaire impartiale. UN كما أنها ستسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تعزيز الدور الرئيسي للمحكمة، باعتبارها مؤسسة قضائية محايدة.
    Une telle instance présenterait l'intérêt de contribuer au développement progressif du droit international et au perfectionnement du système des Nations Unies. UN والفائدة من مثل هذه الهيئة تتمثل في أنها تساهم في التطور التدريجي للقانون الدولي واستكمال تحسين منظومة اﻷمم المتحدة.
    Néanmoins, l'adoption du projet de protocole facultatif a été un moment historique dans le développement progressif du droit international des droits de l'homme. UN ومع ذلك، فاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري يشكل لحظة تاريخية في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L’Argentine estime que le projet d’articles représente un progrès très important dans le processus de codification et de développement progressif du droit international. UN تعليقات عامة ترى اﻷرجنتين أن مشاريع المواد تشكل خطوة هامـــة للغاية في عمليــة تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    La codification et le développement progressif du droit international doivent être harmonieux et cohérents. UN ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين.
    Ils comportent un élément de développement progressif du droit international en ce qui concerne les droits souverains des États, et cela peut poser des problèmes délicats. UN وتنطوي مشاريع المواد على تطوير تدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالحقوق السيادية للدول، وهو أمر قد يكون شديد الحساسية.
    et développement progressif du droit international des droits de l'homme 6−28 4 UN ألف - تعزيز آليات حقوق الإنسان والتطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق
    Une meilleure connaissance de la pratique étatique permettra de dire si ces projets d'articles contribueront au développement progressif du droit international. UN ومن الضروري تعزيز رصيد الدول من الممارسات بهذا الشأن للتأكد مما إذا كانت مشاريع المواد سوف تنجح في تطوير القانون الدولي تدريجيا.
    Cela augure bien du développement progressif du droit international et du rôle de la Cour en tant que mécanisme de règlement des différends. UN وهذا ما يبشر بالحير فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وبدور المحكمة كآلية لفض المنازعات.
    M. Petru convient avec la CDI que l'obligation limitée faite à l'État d'exercer sa protection diplomatique ne constitue pas un développement progressif du droit international. UN وأيد رأي اللجنة القائل بأن الواجب المحدود على دولة لممارسة الحماية الدبلوماسية لا يرقى إلى تطور تدريجي للقانون الدولي.
    En outre, la Décennie laissera également un souvenir pour l'adoption, sous l'égide de l'ONU, de nombreuses conventions multilatérales qui ont considérablement contribué au développement progressif du droit international et à sa codification. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تذكر العقد بما تم تحت إشراف اﻷمم المتحدة من اعتماد العديد من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف التي أسهمت إسهاما كبيرا في التطور المطرد للقانون الدولي وتصنيفه.
    Ce statut doit répondre aux principes du développement progressif du droit international. UN كما يجب أن يراعي النظام اﻷساسي مبدأ التطوير التدريجي للقانوني الدولي.
    Depuis sa création en 1956, l'AALCO n'a cessé d'œuvrer en faveur du développement progressif du droit international et du renforcement de l'état de droit dans les affaires internationales. UN منذ إنشاء المنظمة في عام 1956، ظلت تعمل باستمرار من أجل التطوير المطرد للقانون الدولي وتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية.
    Le Rapporteur spécial soumettait donc l'article 4 à l'examen de la Commission, en étant pleinement conscient du fait qu'il s'agissait d'un exercice de développement progressif du droit international. UN وقال إنه لهذا السبب يعرض المادة 4 على اللجنة مدركاً تماماً أنها تشكل ممارسة من ممارسات التطوير التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more