La plupart des pays ont mis en place des services et programmes nationaux de promotion de la participation au Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | وأقامت غالبية البلدان مكاتب وطنية ونفذت برامج وطنية لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو. |
Le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un rôle important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de façon équitable. | UN | وينبغي أن تضطلع آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو بدور رئيسي في تقديم مثل هذه المساعدة، كما يتعين عليها أن تعيد النظر في تمويل البلدان الأفريقية تمويلا غير متساو حتى الآن. |
Pour tenter de conjurer le danger que représente ce sous-produit, le Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto a décidé d'octroyer des fonds à certains producteurs de HCFC-22 des Parties visées à l'article 5, pour détruire les flux de déchets générés par leurs procédés de fabrication. | UN | وسعياً إلى القضاء على الخطر الذي يشكله هذا المنتج الفرعي، وافقت آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو على أن تدفع لبعض منتجي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إلى اتفاق لتدمير تيار النفايات الناتج عن عمليات الإنتاج لديها. |
L'Afrique a très peu bénéficié des flux de ressources allouées par l'intermédiaire du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | 92 - غير أن أفريقيا نادرا ما استفادت من تدفقات الموارد من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو. |
Il a été fait mention d'une étude sur les liens entre le droit au développement et le Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto présentée à l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement et du débat sur l'étude du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les obligations extraterritoriales. | UN | وأشيرَ إلى دراسة عن العلاقة بين الحق في التنمية وآلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو قُدمت إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، ومناقشة دراسة مفوضية حقوق الإنسان لعام 2009 عن الالتزامات التي تقع على الدول خارج نطاق أقاليمها. |
De nombreuses délégations ont cependant relevé que la bonne application du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques était souvent entravée dans leur pays par la taille réduite des projets potentiels. | UN | ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة. |
Cette initiative vise également à repérer les régions dans lesquelles des projets pourraient être menés dans le cadre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | كما ستحدد المبادرة المناطق التي يمكن أن تكون مؤهلة لإقامة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة المتعلقة ببروتوكول كيوتو. |
Des enseignements importants avait également été tirés de l'échec du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto pour ce qui est du financement des activités forestières, qui montrait que des critères clairs et des procédures simples devaient avoir été mis en place pour que ces instruments soient véritablement accessibles aux bénéficiaires dans les pays en développement. | UN | وقد استخلص درس هام أيضا من عدم نجاح آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو في تمويل الأنشطة المتعلقة بالغابات مما يبين أنه ينبغي وضع معايير مجدية وإجراءات بسيطة من أجل إتاحة هذه الوسائل للمنتفعين في البلدان النامية. |
Lors de la mise en œuvre de ces activités, la Division a mis l'accent sur les questions suivantes : la crise alimentaire; la volatilité des prix de l'énergie; et les nouveaux débouchés commerciaux et possibilités d'investissement offerts par le mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto ainsi que par l'élargissement des marchés des produits et des services liés à la biodiversité. | UN | ولدى تنفيذ تلك الأنشطة، أبقى البرنامج اهتمامه منصبّا على المسائل التالية: أزمة الغذاء؛ وتقلّب أسعار الطاقة؛ والفرص التجارية والاستثمارية المتولّدة عن آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو وعن تنامي أسواق السلع والخدمات القائمة على فكرة التنوع البيولوجي. |
On songe à certains dispositifs de premier plan tels que le mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui permet les échanges de droits d'émission de carbone, le Fonds pour l'environnement mondial et les fonds d'investissement pour le climat. | UN | ويشمل ذلك آليات رئيسية مثل الاتجار بتراخيص انبعاثات غاز الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومرفق البيئة العالمية، وصناديق الاستثمار في مجال المناخ. |
48. Certains pays se sont employés à étudier la possibilité d'associer les mesures qu'ils avaient adoptées au Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto, en appuyant les mesures de reboisement et d'agroforesterie ainsi que de conservation de l'eau. | UN | 48- وقد حاولت بعض التقارير استجلاء إمكانية الربط بين ما اتخذته من تدابير وبين آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو عن طريق دعم مبادرات إعادة التحريج والحراجة الزراعية والمحافظة على المياه. |
Le 29 mai, une organisation a cherché à s'assurer auprès du Comité que les activités qu'elle menait ou se proposait de mener en République populaire démocratique de Corée dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto n'étaient ni interdites ni soumises à restriction en vertu des résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | 24 - وفي 29 أيار/مايو، التمست إحدى المنظمات المشورة والتوضيح من اللجنة بشأن ما إذا كانت الأنشطة المضطلع بها أو المقترحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو يسري عليها الحظر أو التقييد بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Cette initiative du secteur privé a été lancée par une organisation appelée Grameen Shakti, qui prévoit d'étendre ce programme en utilisant des fonds obtenus par l'intermédiaire du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وقد اضطلعت بهذه المبادرة التي قام بها القطاع الخاص منظمة تدعى " غرامين شاكتي " التي لديها خطط لتوسيع البرنامج باستخدام الأموال المتحصلة من خلال آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto apporte un soutien financier et technique aux pays en développement pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre, pour l'amélioration de l'efficacité énergétique et pour le développement de sources d'énergie renouvelables, des crédits de réduction étant octroyés au pays qui finance, en contrepartie du respect des engagements qu'il a pris à Kyoto. | UN | 65 - وتوفر آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو دعما ماليا وتقنيا للبلدان النامية للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وتحسين كفاءة الطاقة، وتطوير مصادر الطاقة المتجددة، مع توجيه الاعتمادات المتعلقة بالتخفيضات نحو البلد القائم بالتمويل حتى يفي بالتزامات كيوتو. |
12. Le Gouvernement italien a accepté d'appuyer des projets menés en Colombie et au Pérou dans le cadre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et s'est également déclaré disposé à soutenir des initiatives similaires en Asie du Sud-Est. | UN | 12- وقد وافقت الحكومة الإيطالية على دعم مشاريع في بيرو وكولومبيا، في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ،() كما أعربت عن الاهتمام نفسه بدعم مبادرات مماثلة في جنوب شرقي آسيا. |
Le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto est un moyen novateur de réduire le prix à payer pour s'acquitter des obligations découlant du Protocole dans les pays développés, et d'aider les pays en développement à atténuer le changement climatique. | UN | 48 - وتوفر آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو وسيلة مبتكرة لتخفيض تكلفة الوفاء بالتزامات كيوتو في البلدان المتقدمة النمو، ودعم البلدان النامية في مجال الحد من تغير المناخ. |
Face à cette nécessité, la CNUCED et la Banque d'investissement et de développement de la CEDEAO ont conjugué leurs efforts pour promouvoir le financement de plantations de jatropha et d'autres plantes destinées à la production de biocombustibles en Afrique, l'accent étant mis en particulier sur le mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | واستجابةً لهذه الحاجة، ضمّ الأونكتاد جهوده إلى جهود مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية زيادة تمويل إنتاج الوقود الأحيائي ومزارع الجاتروفا في أفريقيا، مع التأكيد بوجه خاص على آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو. |
Par ailleurs, l'ONUDI entreprend des programmes visant à aider les pays en développement et ceux dont les économies sont en transition à exploiter au mieux les possibilités qui s'offrent à leur industrie de mettre à niveau ses techniques de production au moyen du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | 70 - وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع اليونيدو ببرامج لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي تستفيد من أكبر قدر ممكن الفرص المتاحة لصناعاتها من أجل الارتقاء بتكنولوجيات الإنتاج لديها من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو. |
Les pays développés, en développement ou en transition doivent contribuer à la réduction des émissions polluantes, notamment en appliquant le mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et en diversifiant leurs partenariats. | UN | 43 - وللبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ومنها التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، دور تقوم به في تخفيض الانبعاثات، بما في ذلك من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، ومجموعة من نهج الشراكة. |
De nombreuses délégations ont cependant relevé que la bonne application du Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques était souvent entravée dans leur pays par la taille réduite des projets potentiels. | UN | ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة. |
Il est prévu que les définitions et les modalités pour l'inclusion des activités de boisement et de reboisement dans le Mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques seront adoptées à la neuvième session de la Conférence des Parties, qui doit se tenir à Milan (Italie) en décembre 2003. | UN | ومن المتوقع الاتفاق على التعاريف وطرائق إدراج الأنشطة المتعلقة بغرس الأشجار وإعادة التشجير ضمن آلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(14) أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في ميلانو بإيطاليا في كانون الأول/ديسمبر 2003. |