"développement régionales" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية الإقليمية
        
    • التنمية الإقليمية
        
    • التنمية الاقليمية
        
    • الإقليمية للتنمية
        
    • الانمائية الاقليمية
        
    • انمائية اقليمية
        
    • إنمائية إقليمية
        
    Les principales banques de développement régionales, prises dans leur ensemble, ont augmenté leurs crédits qui sont passés de 30 milliards de dollars à 50 milliards dans la même période41. UN وزادت البنوك الإنمائية الإقليمية الرئيسية إقراضها مجتمعة من 30 بليون دولار إلى50 بليون دولار خلال الفترة نفسها4.
    Banques de développement régionales et sous-régionales UN المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية
    D'autres organismes multilatéraux tels que le PNUD et les banques de développement régionales ont rassemblé des informations sur ce thème. UN وقد جمعت وكالات أخرى متعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصارف الإنمائية الإقليمية معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Un intervenant a invité ONU-Femmes à resserrer sa coopération avec la Banque mondiale et d'autres banques de développement régionales. UN وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى.
    Il serait le plus indiqué d'établir les fonds régionaux au sein des banques de développement régionales. UN من الأفضل أن تقوم مصارف التنمية الإقليمية بإدارة الصناديق الإقليمية.
    Ils ont également mis l'accent sur le rôle capital des banques de développement régionales et nationales dans la promotion du développement du secteur financier. UN كما أبرزوا الدور الهام لبنوك التنمية الإقليمية والوطنية في تعزيز تنمية القطاع المالي.
    La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la Banque mondiale. UN وتقوم معظم مصارف التنمية الاقليمية بتوفير ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي .
    Une réunion de groupe d'experts sur les politiques de développement régionales UN اجتماع واحد لفريق الخبراء بشأن السياسة الإنمائية الإقليمية
    La Banque mondiale, les banques de développement régionales et d'autres organisations régionales mobilisent aussi des fonds au moment où des situations d'urgence surviennent et ultérieurement. UN كما يعبئ البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغير ذلك من المنظمات الإقليمية الأموال أثناء حالات الطوارئ وبعدها.
    La Banque mondiale, les banques de développement régionales et d'autres organisations régionales mobilisent aussi des fonds au moment où des situations d'urgence surviennent et ultérieurement. UN كما يعبئ البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغير ذلك من المنظمات الإقليمية الأموال أثناء حالات الطوارئ وبعدها.
    Les banques de développement régionales et multilatérales peuvent aussi se révéler un catalyseur de la mobilisation de fonds d'investissement à long terme. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل.
    Dans le même esprit, le Groupe de Rio a conscience de l'importance des banques de développement régionales et sous-régionales. UN وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'Initiative devrait également créer des synergies avec les programmes régionaux et les banques de développement régionales. UN وعلى المبادرة أن تؤسس أيضا لأواصر التعاضد مع البرامج على المستوى الإقليمي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Il permet également d'améliorer les services consultatifs fournis par les institutions de Bretton Woods et les banques de développement régionales. UN وهو أيضا أداة لتحسين المشورة في مجال السياسة العامة التي تقدمها مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية.
    Les capacités des commissions régionales et autres organisations régionales, y compris les banques de développement régionales, doivent être pleinement mises à contribution à cet effet. UN وينبغي في هذا الصدد استخدام إمكانات اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية على نحو كامل، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية.
    Plus de la moitié des bureaux de pays de l'UNICEF collaborent avec les banques de développement régionales dans des domaines tels que l'éducation, la santé ou encore l'eau, l'assainissement et l'hygiène pour tous. UN ويتعاون أكثر من نصف المكاتب القطرية لليونيسيف مع مصارف التنمية الإقليمية على مواضيع مثل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    En sa qualité de Président du CCS, le Secrétaire général devrait élaborer une position commune sur les conditions et modalités de l'acceptation et de la réception des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale provenant des institutions financières et des banques de développement régionales. UN ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Les décisions récemment prises par certaines banques de développement régionales qui se sont dotées de mécanismes de médiation ou d'arbitrage participent de cette même dynamique. UN وتنعكس هذه الحركة حقا في القرارات الأخيرة التي اتخذتها بعض بنوك التنمية الإقليمية بإضافة خياري الوساطة والمصالحة إلى آليات الانتصاف فيها، إلى جانب مهام الامتثال الحالية.
    Il faut intégrer la question de la diversité dans les stratégies et politiques sectorielles, dans les plans de travail et dans les initiatives de développement régionales et internationales, ainsi que dans celles du secteur privé, et dans le cadre général de la Déclaration du Millénaire. UN ومن الواجب أن تُدرج مسألة التنوع في الاستراتيجيات والسياسات القطاعية وفي خطط العمل وفي مبادرات التنمية الإقليمية والدولية، وكذلك في مبادرات القطاع الخاص وفي داخل الإطار العام لإعلان الألفية.
    La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la Banque mondiale. UN وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي.
    Plusieurs organisations économiques et financières, comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, les banques de développement régionales et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), ont engagé de nouveaux programmes pour examiner le potentiel offert par une économie verte aux niveaux macroéconomique et sectoriel. UN وأَطلقت عدة منظمات اقتصادية ومالية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الإقليمية للتنمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، برامج جديدة لدراسة إمكانات الاقتصاد الأخضر على المستويين الكلي والقطاعي.
    Pour ce qui est des banques de développement régionales et sous-régionales, les informations communiquées sont insuffisantes pour faire l'objet d'une analyse dans le présent rapport. UN وفيما يتعلق بالمصارف الانمائية الاقليمية ودون الاقليمية فإن المعلومات المتسلمة كانت غير كافية ﻷغراض التحليل في هذا التقرير.
    b) Des paragraphes 90 à 95 ci-dessus et de la recommandation 6 ci-après concernant la possibilité de mettre en place, dans le cadre du système des Nations Unies, des structures de développement régionales pluridisciplinaires et intégrées. UN )ب( الفقرات الواردة أعلاه والتوصية ٦ أدناه بشأن جدوى انشاء هياكل انمائية اقليمية متعددة التخصصات ومتكاملة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cet argent est investi pour l'essentiel dans des marchés monétaires étrangers peu rémunérateurs, mais des mesures sont prises pour en canaliser une partie vers les banques de développement régionales existantes ou de nouveaux établissements comme la Banque latino-américaine du Sud ou la future banque Afrique du Sud, Brésil, Chine, Fédération de Russie et Inde. UN وتُستثمر أغلبية هذه الأموال بأسعار فائدة منخفضة في أسواق النقد الأجنبي وتسهم بقدر ضئيل في التنمية، ولكن هناك جهودا لتوجيه بعض منها إلى مصارف إنمائية إقليمية قائمة أو مصارف إنمائية جديدة مثل مصرف أمريكا اللاتينية للجنوب والمصرف المقترح للاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more