"développement socioéconomique et" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • نموها الاجتماعي والاقتصادي
        
    De telles initiatives doivent prendre pleinement en considération le développement socioéconomique et la survie des petits États insulaires en développement. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تراعي بالكامل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية وبقاءها.
    Toutefois, l'examen de ces activités devrait se concentrer sur cet objectif et tenir compte des conséquences possibles de leur réglementation sur le commerce normal et légitime des États ainsi que sur leur développement socioéconomique et technologique. UN ومع ذلك، ينبغي أن يركز النظر في مثل هذه الأنشطة على هذا الهدف، وأن يراعي العواقب المحتملة لتنظيم تلك الأنشطة على التجارة العادية والمشروعة، إلى جانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية للدول.
    Les recommandations formulées par Cuba portaient sur des plans et des mesures de nature à favoriser le développement socioéconomique et la protection des droits des personnes vulnérables. UN وتناولت توصيات كوبا خطط وتدابير التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية حقوق الأشخاص المستضعفين.
    25. Le développement socioéconomique et culturel a été très inégal à Rodrigues et à Maurice. UN 25- هذا وكانت التنمية الاجتماعية الاقتصادية والثقافية شديدة التفاوت بين رودريغس وموريشيوس.
    Le Consensus de Monterrey souligne le rôle de l'État dans le développement socioéconomique et, partant, l'importance des investissements publics. UN ويؤكد توافق آراء مونتيري دور الدولة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وأهمية الاستثمار العام في هذا السياق.
    :: Les principaux buts de la stratégie ont été reflétés dans les mesures globales élaborées aux fins de l'exécution d'une série de programmes, plans et politiques spéciaux de développement socioéconomique et démographique. UN وقد تجلت الأهداف الرئيسية الاستراتيجية في التدابير العامة التي اتخذت من أجل تنفيذ سلسلة من البرامج والخطط والسياسات الخاصة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكانية.
    Continuer à encourager le développement socioéconomique et l'éradication de la pauvreté. UN مواصلة تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية واجتثاث الفقر.
    Ce Plan a été lancé en 1969 dans le but de faire participer les étudiants, à titre bénévole et à temps partiel, au développement socioéconomique et d'inculquer une conscience sociale chez les jeunes de la nation. UN وقد أُدخل هذا المشروع في عام 1969 بهدف إشراك الطلاب على أساس العمل التطوعي ولبعض الوقت، مما يثير أيضا الوعي الاجتماعي بين شباب الأمة، مع إسهامهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il importe de tenir compte des besoins des pays en développement en matière de développement socioéconomique et de protection de l'environnement et en particulier de réduction de la pauvreté. UN ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر.
    Le pays a toutefois conservé ses capacités de formulation, d’exécution et de contrôle des programmes de développement socioéconomique et de protection de l’environnement qui soient conformes aux engagements pris lors du Sommet. UN غير أن هذا البلد حافظ على قدرته على صياغة وتنفيذ ورصد برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرامية إلى ضمان الامتثال لجميع الالتزامات التي حددها مؤتمر القمة.
    Le développement socioéconomique et de l'infrastructure a pris des années de retard. UN فقد تأخرت التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنمية الهياكل الأساسية سنوات عديدة.
    Dans certaines zones, il existe des programmes régionaux qui visent à promouvoir le développement socioéconomique et culturel des villages. UN وفي بعض المناطق، يجري الاضطلاع ببرامج إقليمية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للقرى.
    Le programme Action 21, adopté lors du Sommet de Rio, a souligné que le développement socioéconomique et la protection de l'environnement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ولعلنا نتذكر أن جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر قمــة ريـــو، أكـــد على أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحمايـــة البيئـــة مسألتان مترابطتان ومتعاضدتان.
    Ces armes menacent la sécurité, attisent la violence, accroissent les souffrances humaines et nuisent au développement socioéconomique et à la stabilité politique. UN وهذه اﻷسلحة تهدد اﻷمن، وتؤجج العنف، وتزيد المعاناة البشرية، وتعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستقرار السياسي.
    Assurer le développement socioéconomique et l'intégration régionale pour faciliter le commerce et le développement devrait rester une priorité régionale. UN وينبغي أن تظل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي لتسهيل التجارة والتنمية من ضمن الأولويات على صعيد المنطقة.
    Enfin, il avait investi dans le développement socioéconomique et l'infrastructure, tout en encourageant la communication et l'éducation portant sur les politiques religieuses et ethniques. UN وتقوم أيضا بالاستثمار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والهياكل الأساسية، كما تشجع في الوقت نفسه التواصل والتثقيف في ما يتعلق بالسياسة الدينية والعرقية.
    Le développement socioéconomique et l'édification d'un État démocratique sont étroitement liés. UN إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا.
    Le dialogue sur les politiques et le matériel de formation sur le rôle du secteur minier dans le développement socioéconomique et les programmes pour la réduction de la pauvreté; UN :: حوار سياساتي ومواد تدريبية بشأن دور قطاع التعدين في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وفي برامج الحد من الفقر؛
    Plusieurs plans et programmes axés sur le développement socioéconomique et l'éducation des castes énumérées et des tribus énumérées sont en cours. UN ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    En Tunisie, l'intégration du PAN dans le dixième plan quinquennal de développement socioéconomique et dans le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) a été une grande réussite. UN ففي تونس، كان الإنجاز الرئيسي إدخال برامج العمل الوطنية ضمن الخطة الخمسية العاشرة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le troisième plan quinquennal de développement socioéconomique et culturel (2000-2004), s'appuyant sur des plans précédents, avait arrêté une stratégie et des lignes directrices ambitieuses à cet effet. UN وقال إن الخطة الخمسية الثالثة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية والثقافية، 2000-2004، التي تؤسس على خطط سابقة، تتضمن استراتيجية ومبادئ توجيهية واسعة النطاق لهذا الغرض.
    La faiblesse des institutions étatiques dans les pays en développement constitue à n'en pas douter un sérieux frein au développement socioéconomique et contribue au blocage des chances de succès d'un développement durable. UN ولا شك أن ضعف مؤسسات الدولة في البلدان النامية عقبة حقيقية أمام نموها الاجتماعي والاقتصادي ويضر بفرصها في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more