"développement touristique" - Translation from French to Arabic

    • تنمية السياحة
        
    • التنمية السياحية
        
    • بتنمية السياحة
        
    • للتنمية السياحية
        
    • تطوير السياحة
        
    • للتوسع في السياحة
        
    • الصناعة السياحية
        
    • المشاريع السياحية
        
    • بالتنمية السياحية
        
    14. Une étude préalable des possibilités de développement touristique des sites historiques a été réalisée. UN أنغيلا ١٤ - اضطلع بدراسة جدوى بشأن تنمية السياحة في المواقع التاريخية.
    Il devrait donc faire partie intégrante des programmes nationaux de développement touristique. UN وينبغي أن تشكل السياحة البيئية جزءا أساسيا من خطط تنمية السياحة الوطنية.
    Ministère grec du développement touristique UN وزارة التنمية السياحية اليونانية
    Il s'agit d'une ressource peu mise en valeur qui doit être incorporée aux plans nationaux de développement touristique. UN ونظرا إلى أن هذا المورد يظل في معظمه موردا غير مكتشف، فإنه ينبغي أيضا دمجه في خطط التنمية السياحية الوطنية.
    1. INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في المجالات المختلفة المتصلة بتنمية السياحة.
    La sensibilisation culturelle est une composante essentielle du développement touristique. UN ويعتبر الوعي الثقافي أحد المدخلات الضرورية للتنمية السياحية.
    Gestion du développement touristique et conseils en marketing de destination, principalement pour les pays baltes et la Russie UN يدير خدمات استشارية في مجال تطوير السياحة والتسويق للوجهات السياحية مع تركيز على دول بحر البلطيق وروسيا.
    Si les technologies facilitent le développement touristique, il y a lieu cependant d’évaluer leur impact sur l’emploi et les conditions de travail. UN وبما أن التكنولوجيا مافتئت تيسر تنمية السياحة وإدارتها، ينبغي بالتالي رصدها لتقييم آثارها على الوظائف وظروف العمل.
    Le développement touristique durable repose sur tous les piliers du développement durable, c'estàdire sur les aspects économique, social, environnemental et culturel. UN وتشتمل تنمية السياحة المستدامة على جميع دعائم التنمية المستدامة، أي الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية.
    Le développement touristique durable touche à des questions multiples et complexes qui recoupent les différents domaines de compétence de la CNUCED. UN وتنطوي عملية تنمية السياحة المستدامة على قضايا معقدة ومتعددة الجوانب تشمل مختلف مجالات ولاية الأونكتاد.
    Renforcer les capacités institutionnelles afin de promouvoir un développement touristique durable UN تعزيز القدرات المؤسسية على تيسير تنمية السياحة المستدامة
    Politique d'investissement dans un développement touristique durable UN سياسة الاستثمار في تنمية السياحة المستدامة
    Favoriser l'utilisation des technologies modernes de l'information et de la communication dans le développement touristique UN تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة في تنمية السياحة
    Par ailleurs, l'UNESCO a poursuivi son action en faveur de la définition de mesures qui concilient le développement touristique et la préservation du patrimoine dans sa diversité. UN علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه.
    Cette désaffection tient dans bien des cas à l’absence de planification et de gestion rationnelles du développement touristique qui a eu pour effet d’affaiblir les attraits de la région. UN وفي حالات عديدة، هناك عامل ساهم في انخفاض ثروتها تمثل في تخطيط وإدارة التنمية السياحية بصورة سيئة في الماضي مما أضر بجاذبية المكان.
    Il s'agit d'une ressource peu mise en valeur qui doit être incorporée aux plans nationaux de développement touristique. Diversité biologique UN ونظرا إلى أن هذا المورد يظل في معظمه موردا غير مكتشف، فإنه ينبغي أيضا دمجه في خطط التنمية السياحية الوطنية.
    Une attention particulière sera accordée aux besoins des pays des îles du Pacifique, des pays les moins avancés, des pays à économie en transition et des pays se trouvant à un stade précoce de leur développement touristique; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    La promotion d'un développement touristique durable passe par la participation d'un large éventail de parties prenantes au niveau national et par une coopération étroite entre les organisations intergouvernementales compétentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Le développement et la promotion touristiques, en particulier vers de nouvelles destinations, se prêtent bien à une action régionale ou sous-régionale. Il existe déjà un programme de développement touristique assez ancien, le Conseil du tourisme du Pacifique Sud, qui reçoit une assistance technique financée par des donateurs. UN ويمكن القيام بنجاح على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي بتنمية وتعزيز السياحة، لا سيما في المناطق الجديدة في الجهات السياحية المقصودة، وهناك برنامج للتنمية السياحية الطويلة اﻷجل، يضطلع به المجلس السياحي لجنوب المحيط الهادئ للاستفادة من المعونة التقنية الممولة من المانحين.
    Les participants ont considéré cette approche des aspects socioéconomiques du développement du tourisme hautement pertinente eu égard à l'objectif de la CNUCED, à savoir atteindre un développement touristique durable grâce à un apport local important dans l'industrie touristique. UN ورأى المشاركون أن هذا النهج إزاء الجوانب الاجتماعية الاقتصادية لتطوير السياحة وثيق الصلة بهدف الأونكتاد المتمثل في تطوير السياحة المستدامة من خلال قدر هام من المساهمة المحلية في صناعة السياحة.
    b) Formation de groupe, séminaires et ateliers : développement institutionnel; opérations de transport et de communication; mise en valeur des ressources humaines; transport multimodal et logistique; commercialisation des opérations de transport et de communication; environnement, sécurité et santé dans le domaine des transports; renforcement des capacités nationales de développement touristique*. UN )ب( تدريب المجموعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل؛ التنمية المؤسسية؛ عمليات النقل والاتصالات؛ تنمية الموارد البشرية؛ النقل المتعدد الوسائط وسوقياته؛ الترويج التجاري لعمليات النقل والاتصالات؛ البيئة والسلامة والصحة في مجال النقل؛ تعزيز القدرات الوطنية للتوسع في السياحة*.
    gg. Incidences des politiques de développement touristique sur les régimes fonciers; hh. UN ز ز - كيفية التأثير المحتمل لسياسات تنمية الصناعة السياحية على حيازة اﻷراضي؛
    Les femmes recourent à la prostitution lorsqu'il leur faut déménager ou qu'elles sont privées de leurs moyens de subsistance à cause de projets de développement touristique. UN إذ تلجأ النساء إلى الدعارة عندما يتم نقلهن إلى أماكن أخرى أو حرمانهن من وسائل العيش بسبب بناء المشاريع السياحية.
    Pour réaliser cet équilibre, il convient donc en priorité d’associer la protection de l’environnement et les politiques de développement touristique. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي إعطاء أولوية عالية ﻹدماج السياسات المتعلقة بالتنمية السياحية بالحماية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more