"développement urbain et rural" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الحضرية والريفية
        
    • اﻹنمائية الحضرية والريفية
        
    • للتنمية الحضرية والريفية
        
    • التنمية الريفية والحضرية
        
    • بالتنمية الحضرية والريفية
        
    :: Renforcement des mécanismes de participation prévus par la loi générale de décentralisation et par la loi et la réglementation régissant les conseils de développement urbain et rural; UN :: تعزيز آليات المشاركة المنصوص عليها في قانون اللامركزية وقانون ونظام مجالس التنمية الحضرية والريفية
    - Participer au Système de conseils de développement urbain et rural, à l'échelon national comme aux niveaux régional et départemental, avec ses représentants respectifs; UN المشاركة في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق والمقاطعات، من خلال ممثلي كل منها؛
    Dans le contexte du développement urbain et rural, diverses mesures ont été adoptées pour placer le développement du logement et des établissements humains au premier rang des priorités. UN واتخذت في إطار التنمية الحضرية والريفية عدة تدابير من أجل إعطاء أولوية فائقة لتطوير المساكن والمستوطنات البشرية.
    Dans la mesure où elles tentent à abolir la frontière entre le monde rural et monde urbain, les migrations de populations doivent être prises en compte dans l'élaboration des politiques de développement urbain et rural. UN وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء.
    Le Conseil national de développement urbain et rural, créé par la propre Constitution du Guatemala, est un instrument important de concertation sur la politique de développement. UN ٤٤ - ويشكل المجلس الوطني للتنمية الحضرية والريفية أداة مهمة لتكوين توافق في اﻵراء بشأن سياسة التنمية المقررة بموجب دستور غواتيمالا.
    La grande majorité des pays font le choix de programmes de développement urbain et rural concertés qui s'adaptent à l'évolution démographique plus qu'ils n'essaient de la modifier. UN ويحبّذ النهج المتعلق بالسياسات الذي اتّبعته الغالبية العظمى من البلدان الأخذ ببرامج التنمية الريفية والحضرية المتكاملة التي تتكيّف مع الديناميات السكانية، بدلا من تغييرها.
    Réseau de conseils de développement urbain et rural ayant pour objectif d'assurer la participation de la population UN شبكة مجالس التنمية الحضرية والريفية لكفالة مشاركة السكان
    Conformément aux grands axes stratégiques de ce plan, on a conçu et mis en œuvre le Programme de formation des femmes dans les Conseils de développement urbain et rural. UN وبمقتضى المحاور الاستراتيجية لهذه الخطة، جرى وضع وتنفيذ برنامج تدريب المرأة في مجالس التنمية الحضرية والريفية.
    De ce fait, les politiques et les programmes affectant la répartition des ressources foncières et en eau entre les divers utilisateurs en concurrence peuvent avoir un impact important sur le développement urbain et rural et sur la production et la distribution des avantages économiques. UN ومن ثم، يمكن أن يكون للسياسات والبرامج المؤثرة على توزيع اﻷراضي والمياه فيما بين الاستعمالات المتنافسة، أثر عميق على التنمية الحضرية والريفية. وتوليد الفوائد الاقتصادية وتوزيعها.
    Les accords font clairement du réseau de conseils de développement urbain et rural un instrument essentiel de concertation sociale et de participation. UN 60 - وتولي الاتفاقات أهمية إلى نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية كأداة للوئام الاجتماعي وآلية أساسية للمشاركة.
    Réseau de conseils de développement urbain et rural UN شبكة مجالس التنمية الحضرية والريفية
    ii) Promouvoir une réforme de la loi sur les conseils de développement urbain et rural pour élargir la gamme des secteurs représentés dans les conseils départementaux et régionaux de développement; UN ' ٢ ' الحض على إصلاح قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية من أجل توسيع نطاق القطاعات المشاركة في مجالس التنمية بالمحافظات واﻷقاليم؛
    La qualité et la facilité d'accès des services de santé en matière de reproduction et des services d'information connexes est un autre problème majeur qu'aggrave souvent le lourd déséquilibre entre développement urbain et rural. UN وتمثل نوعية المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وإمكانية الوصول إليها مسألة حساسة أخرى كثيرا ما تتفاقم بسبب الفجوة الواسعة القائمة بين التنمية الحضرية والريفية.
    Les fonctions du système des conseils de développement urbain et rural ont été systématiquement renforcées et prévoient expressément la promotion de la participation aux activités du système des représentants des peuples autochtones. UN 38 - وقد جرى تعزيز مهام نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية بشكل منهجي، وشملت هذه العملية على وجه التحديد دعم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في العملية.
    :: Décret législatif 11-2002, portant création des conseils de développement urbain et rural; UN :: المرسوم التشريعي 11-2002، قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية
    En outre, il recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre la loi relative aux conseils de développement urbain et rural afin d'accroître la participation des populations autochtones à la prise de décisions. UN وعلاوة على ذلك، توصي الدولة الطرف بأن تنفِّذ بصورة فعلية القانون المتعلق بمجالس التنمية الحضرية والريفية بغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre effectivement en œuvre la loi relative aux conseils de développement urbain et rural afin d'accroître la participation des populations autochtones à l'adoption des décisions. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفِّذ بصورة فعلية قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية بغية زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات.
    Bien que la récente adoption de la loi relative aux conseils de développement urbain et rural facilite le dialogue avec les pouvoirs publics, il n'existe encore aucun mécanisme de consultation systématique des populations autochtones. UN ورغم أن الموافقة في الآونة الأخيرة على قانون مجال التنمية الحضرية والريفية يعزز قدرة السكان الأصليين على التحاور مع الدولة، لا توجد في الوقت الراهن آليات إلزامية للتشاور تكفل مشاركة السكان الأصليين.
    Les travaux d’infrastructure à forte intensité de main-d’oeuvre ont un double objet : créer des emplois et des revenus et mettre au point les infrastructures de base nécessaires aux activités de développement urbain et rural. UN وتؤدي اﻷشغال الكثيفة اليد العاملة غرضا مزدوجا هو خلق فرص العمل وتوليد الدخل من ناحية، وتطوير الهياكل اﻷساسية لﻷنشطة اﻹنمائية الحضرية والريفية من ناحية أخرى.
    f) Étant donné le rôle fondamental joué par les conseils de développement urbain et rural pour ce qui est de faciliter, promouvoir et garantir la participation de la population à l'établissement des priorités locales, à la définition des projets et des programmes publics et à l'intégration de la politique nationale de développement urbain et rural, les mesures ci-après seront prises : UN )و( اتخاذ التدابير التالية، بالنظر إلى الدور الرئيسي لمجالس التنمية الحضرية والريفية في كفالة وتعزيز وضمان مشاركة السكان في تحديد اﻷولويات المحلية والمشاريع والبرامج العامة، وفي تكامل السياسة الوطنية للتنمية الحضرية والريفية:
    L'initiative 2914 du 16 septembre 2003, qui vise à faire approuver des modification de la loi sur le Conseil de développement urbain et rural. UN 75 - المبادرة 2914 المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2003 الخاصة باعتماد إصلاحات قانون مجلس التنمية الريفية والحضرية.
    Au cours de ces réunions, les participants ont examiné des questions relatives au développement urbain et rural viable, en se penchant notamment sur les problèmes environnementaux et juridiques, le logement des personnes âgées, le logement à un prix abordable, la gouvernance, les taudis et les droits touchant la propriété privée. UN وغطت الاجتماعات مواضيع ذات صلة بالتنمية الحضرية والريفية المستدامة، بما في ذلك البيئة والقضايا القانونية، والإسكان للمسنين، والمساكن الاقتصادية، والحكم، والمستوطنات الفقيرة وحقوق الملكية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more