"développer et promouvoir" - Translation from French to Arabic

    • تطوير وتعزيز
        
    • تنمية وتعزيز
        
    développer et promouvoir une connaissance et une prise de conscience accrues des problèmes sous-régionaux auxquels l'Afrique de l'Ouest est confrontée UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    La FIATA collaborait avec des associations nationales pour développer et promouvoir l'utilisation de documents de transport et de conditions de commercialisation uniformes. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    développer et promouvoir une connaissance et une prise de conscience accrues des problèmes sous-régionaux auxquels l'Afrique de l'Ouest est confrontée. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    Il privilégie également la fiscalité, y compris les activités visant à développer et promouvoir une mobilisation effective des ressources financières, la lutte contre la fraude fiscale et la réforme des systèmes fiscaux. UN وثمة مجال آخر من مجالات التركيز وهو الضرائب، ويشمل اﻷنشطة الرامية الى تطوير وتعزيز تعبئة الموارد المالية بشكل فعال، وجهود مكافحة التهرب الضريبي وتدابير اصلاح النظم الضريبية.
    Académie internationale de tourisme: Son objet est de < < développer et promouvoir le caractère culturel et humaniste du tourisme international et en préciser le vocabulaire > > . UN الأكاديمية الدولية للسياحة: تهدف إلى " تنمية وتعزيز الطابع الثقافي والإنساني للسياحة الدولية وإلى تحديد مفرداتها " ؛
    30. La décision 12/COP.6 souligne la nécessité de développer et promouvoir les synergies entre les conventions de Rio dans le but de faciliter leur mise en œuvre, en particulier au niveau national. UN 30- ألقى المقرر 12/م أ-6 الضوء على الحاجة إلى تطوير وتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو كوسيلة لتعزيز تنفيذها، لا سيما على الصعيد القطري.
    Les connaissances techniques des institutions et programmes des Nations Unies représentent aussi une ressource potentiellement utile pour développer et promouvoir l'intégration des questions concernant l'incapacité dans les activités dans tous les secteurs. UN وتشكل خبرة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أيضا موردا ذا شأن يمكن الاستعانة به في تطوير وتعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المسائل المتصلة بالإعاقة في جميع القطاعات.
    c) développer et promouvoir l'utilisation de la comptabilité des ressources naturelles et l'économie environnementale; UN (ج) تطوير وتعزيز استخدام محاسبات الموارد الطبيعية واقتصادات البيئة؛
    7. La mise en exploitation de la compagnie maritime de l'OCE reflète le potentiel dont dispose la région de l'OCE pour développer et promouvoir les échanges et les relations commerciales des États membres entre eux et avec d'autres régions. UN ٧ - ويدل تشغيل شركة النقل البحري التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي على اﻹمكانيات التي تمتلكها منطقة المنظمة في تطوير وتعزيز التجارة والعلاقات التجارية للبلدان اﻷعضاء مع بعضها بعضا ومع المناطق اﻷخرى.
    c) développer et promouvoir l'utilisation de techniques comme la comptabilité des ressources naturelles et l'économie environnementale; UN )ج( تطوير وتعزيز استخدام تقنيات من قبيل المحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية والاقتصاديات البيئية؛
    i) [Afin de développer et promouvoir] [le soutien] [l'évaluation des risques] [et la gestion des risques] [les instruments et les stratégies à tous les niveaux] [dans les pays en développement mentionnés au paragraphe 47 cidessus]; UN `1` [تطوير وتعزيز] [أدوات واستراتيجيات] [لدعم] [تقييم المخاطر] [وإدارة المخاطر] [على جميع المستويات] [في البلدان النامية المذكورة في الفقرة 47 أعلاه]؛
    Un groupe d'experts convoqué à Addis-Abeba en janvier 2011 a examiné un projet visant à développer et promouvoir de telles chaînes de valeur en Afrique. UN وقام اجتماع فريق الخبراء المعقود في أديس أبابا، في كانون الثاني/يناير 2011، باستعراض مشروع يركز على تطوير وتعزيز سلاسل القيمة الإقليمية للأغذية والسلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية في أفريقيا.
    27. Les États parties à la CCD ont à maintes reprises souligné la nécessité de développer et promouvoir les synergies entre les conventions de Rio dans le but de faciliter leur mise en œuvre, en particulier au niveau national. UN 27- أكدت البلدان الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، في مناسبات عدة، على ضرورة تطوير وتعزيز التآزر فيما بين اتفاقيات ريو كوسيلة لتعزيز تنفيذها، لا سيما على الصعيد القطري.
    48. Le Séminaire a engagé la Puissance administrante à coopérer avec le Gouvernement de Guam pour développer et promouvoir l'éducation politique de la population autochtone de Guam, les Chamorros, sur son droit à l'autodétermination. UN 48 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، في ما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    48. Le Séminaire a engagé la Puissance administrante à coopérer avec le Gouvernement de Guam pour développer et promouvoir l'éducation politique de la population autochtone de Guam, les Chamorros, sur son droit à l'autodétermination. UN 48 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، في ما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    112.15 développer et promouvoir l'éducation aux droits de l'homme et diffuser plus largement l'information sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme au sein de la population (Fédération de Russie); UN 112-15- تطوير وتعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان ونشر المعرفة بين السكان حول المعايير الدولية لحقوق الإنسان (الاتحاد الروسي)؛
    Encourager les parties prenantes à développer et promouvoir des programmes touchant la sécurité chimique et la recherche et l'analyse scientifiques, et appuyer les programmes de développement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (ز) تشجيع أصحاب المصلحة على تطوير وتعزيز برامجهم الخاصة بشأن السلامة الكيميائية، والبحث العلمي والتحليل والمساعدة في برامج بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    g) Encourager les parties prenantes à développer et promouvoir des programmes de sécurité chimique et de recherche et analyse scientifiques, et appuyer les programmes de renforcement des capacités entrepris dans les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (ز) تشجيع أصحاب المصلحة على تطوير وتعزيز برامجهم الخاصة بشأن السلامة الكيميائية، والبحث العلمي والتحليل والمساعدة في برامج بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    g) Encourager les parties prenantes à développer et promouvoir des programmes de sécurité chimique et de recherche et analyse scientifiques, et appuyer les programmes de renforcement des capacités entrepris dans les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (ز) تشجيع أصحاب المصلحة على تطوير وتعزيز برامجهم الخاصة بشأن السلامة الكيميائية، والبحث العلمي والتحليل والمساعدة في برامج بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    20. Deux répertoires de descriptifs de projets concernant les petites industries ont été publiés afin d’aider les pays africains à développer et promouvoir les capacités dans le domaine des compétences entrepreneuriales et des technologies. UN ٢٠ - ومن أجل مساعدة البلدان اﻷفريقية في تنمية وتعزيز القدرات على تطوير المشاريع والقدرات التكنولوجية، أنتج دليلان لموجزات مشاريع الصناعات الصغيرة.
    Club Image Monaco (CIM): Son objet est de < < développer et promouvoir le goût et la pratique du cinéma, de la photographie et de l'audiovisuel, ainsi qu'organiser des séances publiques de projection > > . UN كلوب إيماج موناكو: يهدف هذا النادي إلى " تنمية وتعزيز الميل إلى السينما وممارسة العمل فيها، وإلى فن التصوير والعمل في المجال السمعي البصري، وكذلك تنظيم عروض عامة للأفلام " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more