La Chine continuera à développer l'éducation, les sciences et les technologies. | UN | ستواصل الصين تطوير التعليم والعلوم والتكنولوجيا. |
développer l'éducation informelle pour les fillettes en milieu périurbain et rural; | UN | تطوير التعليم غير النظامي للبنات في المناطق الحضرية والريفية؛ |
:: Soutenir les initiatives qui cherchent à développer l'éducation et la formation afin d'améliorer l'employabilité des jeunes; | UN | :: دعم المبادرات الرامية إلى تطوير التعليم والتدريب بهدف تعزيز قدرات الشباب التي تؤهلهم للتوظيف؛ |
Pour tenter de remédier à cette disparité, les clubs Rotary se sont employés à développer l'éducation et la formation professionnelle pour les filles et les femmes. | UN | ولمعالجة التباين بين الجنسين، عملت أندية الروتاري على توسيع نطاق التعليم والتدريب المهني الفتيات والنساء؛ |
:: Soutient les initiatives qui cherchent à développer l'éducation et la formation. | UN | :: يؤيد المبادرات التي يمكن اتخاذها لتطوير التعليم والتدريب. |
Il faudrait appliquer des politiques d'incitation et de traitement préférentiel pour développer l'éducation des femmes, et, à cette fin, élaborer des lois, des règlements, des stratégies et des mesures appropriés, ou perfectionner les instruments existants. | UN | وينبغي بذل جهود أخرى لتوفير الحوافز المتعلقة بالسياسات من أجل تطوير تعليم المرأة، بما في ذلك وضع وصقل القوانين واللوائح والسياسات والتدابير المعمول بها في هذا المجال. |
Le Président est soucieux de réaliser les réformes éducatives et de développer l'éducation de façon durable. | UN | وأضافت أن رئيس الجمهورية حريص على تحقيق الإصلاح التعليمي وتطوير التعليم بطريقة مُستدامة. |
Réaffirmant la nécessité de développer l'éducation dans le monde arabe, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى تطوير التعليم في العالم العربي، |
Ils ont poursuivi l'application du projet qu'ils avaient engagé en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale et les activités de prévention de la toxicomanie et de la grossesse parmi les adolescentes, et se sont attachés à développer l'éducation préscolaire. | UN | ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي. |
Des réformes sont en cours pour développer l'éducation, les services de santé et les autres secteurs sociaux et culturels. Malgré tout, les progrès restent lents par suite de l'insuffisance des ressources. | UN | وأضافت أنه يجري تنفيذ إصلاحات بغرض تطوير التعليم والرعاية الصحية وسائر القطاعات الاجتماعية والثقافية وإن كان التقدم فيها بطيئاً بسبب قلة الموارد. |
Dans le domaine de l'éducation, la loi de 1995 sur l'éducation générale avait été modifiée en 2006 en vue de mettre fin au monopole de l'État dans le domaine de l'éducation et de développer l'éducation à tous les niveaux; | UN | في مجال التعليم: أدخلت في سنة 2006 تعديلات على قانون 1995 المتعلق بالتعليم العام وهي تعديلات تهدف إلى وضع حد لاحتكار الدولة في مجال التعليم وإلى تطوير التعليم في كافة مستوياته؛ |
Pour réduire l'étendue de la traite des êtres humains, on s'est beaucoup attaché à développer l'éducation et la formation. | UN | 128 - وللتقليل من مدى انتشار الاتجار بالبشر، تم التركيز بقدر كبير على تطوير التعليم والتدريب. |
En vue de développer l'éducation pour tous et de favoriser l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme en Afrique, en particulier en Afrique subsaharienne, le gouvernement a accordé des micro-crédits à certains villages, bâti des écoles et ouvert un atelier qui emploie de jeunes femmes atteintes de handicaps. | UN | وأعلنت أن حكومتها قدمت قروضا صغيرة إلى بعض القرى، وإنشاء المدارس، وعقدت حلقة عمل لتوظيف الفتيات المعوقات، وذلك بهدف تطوير التعليم للجميع، وتشجيع المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في أفريقيا، وبالأخص في أفريقيا جنوب الصحراء. |
129.141 Continuer de développer l'éducation et la santé de façon que la population puisse bénéficier de services de meilleure qualité en la matière (Chine); | UN | 129-141- مواصلة تطوير التعليم والصحة بما يكفل تمتع السكان بالتعليم والصحة العالية الجودة (الصين)؛ |
738. Le principal effort nécessaire à long terme pour surmonter l'analphabétisme consiste à développer l'éducation de base. | UN | 738- وسينصب أهم جهد طويل المدى في سبيل دحر الأمية على توسيع نطاق التعليم الابتدائي. |
Le Comité note que, même si des lacunes subsistent, l'État partie a obtenu des résultats positifs dans son action visant à développer l'éducation de base et l'éducation spéciale en faveur des secteurs non juifs. | UN | 252- وتلاحظ اللجنة أنه برغم الفجوات الباقية، فإن الدولة الطرف حققت بعض النتائج الإيجابية في مجال توسيع نطاق التعليم الأساسي والتعليم الخاص ليشمل قطاعات غير يهودية. |
9. Le Comité note, même si des écarts demeurent, que l'État partie a obtenu des résultats positifs dans son action visant à développer l'éducation de base et l'éducation spéciale en faveur des secteurs non juifs. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة أنه برغم الفجوات الباقية حققت الدولة الطرف بعض النتائج الإيجابية في مجال توسيع نطاق التعليم الأساسي والتعليم الخاص ليشمل قطاعات غير يهودية. |
Veuillez également fournir des informations précises sur les mesures prises pour développer l'éducation inclusive dans l'État partie. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لتطوير التعليم الجامع في الدولة الطرف. |
Il faut notamment contribuer sans réserve à élaborer des matériels et auxiliaires pédagogiques pour développer l'éducation contre le racisme dans l'enseignement primaire et secondaire et à former les maîtres à cette fin. | UN | ويجب أيضا المساهمة دون تحفظ في وضع المعدات والوسائل التربوية اللازمة لتطوير التعليم المناهض للعنصرية في المرحلة الابتدائية والثانوية وتدريب المدرسين لهذا الغرض. |
573. Le Conseil national de l'éducation est en outre doté d'un groupe de travail chargé de réfléchir aux moyens de développer l'éducation des enfants roms. | UN | وينوي المجلس الأخذ بمشروع تطوير تعليم أطفال الروما بالاستناد إلى أوجه القصور التي لوحظت في سياق ما تبين في تقرير الفريق العامل. |
Elle propose une vision et un ensemble de priorités, et axe son action sur les enfants et les jeunes pour développer l'éducation musicale et faire en sorte que les jeunes puissent avoir une large palette d'expériences musicales. | UN | وهو يوفر رؤية ومجموعة من الأولويات التي تركز على تطوير تعليم الموسيقى للأطفال والشباب وضمان تعريضهم لمجموعة متنوعة من التجارب الموسيقية. |
Il a également pris des mesures pour augmenter le montant des crédits consacrés à l'éducation dans le budget de l'État, construire de nouvelles écoles, mieux former le corps enseignant, développer l'éducation de base, promouvoir l'accès des filles à l'éducation et élargir le programme d'alphabétisation des adultes. | UN | وقد اتَّخذت الحكومة اليمنية العديد من الإجراءات لرفع مخصصات التعليم في ميزانية الدولة، وبناء المزيد من المدارس، وتأهيل الكادر التعليمي، وتطوير التعليم الأساسي، وتشجيع الفتيات على التعليم، والتوسُّع في برامج محو الأمية للكبار. |