"développer un programme" - Translation from French to Arabic

    • تطوير برنامج
        
    • بتطوير برنامج
        
    Le Comité des achats du Siège prévoit également de développer un programme de formation en ligne pour compléter le programme de formation commun; UN وتنوي لجنة المقر للعقود أيضاً تطوير برنامج للتعلم الإلكتروني لتكملة برنامج التدريب المشترك؛
    Notre objectif est de développer un programme nucléaire complet, avec notamment les cadres juridiques et réglementaires, comprenant une évaluation par l'opinion publique et la création d'un programme de relations publiques. UN وينصب تركيزنا على تطوير برنامج نووي شامل، بما في ذلك الأطر القانونية والتنظيمية، ويشمل ذلك إجراء تقييم للرأي العام ووضع خطة للعلاقات العامة.
    79. Les délégations ont en règle générale trouvé utile que le FNUAP apporte un soutien actif à l'action menée pour mettre en place et développer un programme de lutte contre le sida relevant de l'ensemble du système des Nations Unies et coparrainé conjointement par les différentes organisations. UN ٧٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها بوجه عام للدعم الذي يقدمه الصندوق للجهود الهادفة الى وضع وزيادة تطوير برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تشارك وكالات أخرى في رعايته، تطوير هذا البرنامج، ولمشاركة الصندوق في هذه الجهود.
    79. Les délégations ont en règle générale trouvé utile que le FNUAP apporte un soutien actif à l'action menée pour mettre en place et développer un programme de lutte contre le sida relevant de l'ensemble du système des Nations Unies et coparrainé conjointement par les différentes organisations. UN ٧٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها بوجه عام للدعم الذي يقدمه الصندوق للجهود الهادفة الى وضع وزيادة تطوير برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تشارك وكالات أخرى في رعايته، تطوير هذا البرنامج، ولمشاركة الصندوق في هذه الجهود.
    Nous rendons hommage aux pays amis qui soutiennent les efforts du Gouvernement béninois dans ce domaine, en particulier l'Inde, pays avec lequel le Gouvernement béninois est en train de développer un programme de mécanisation de l'agriculture à l'échelle nationale. UN ونود أن نشيد بالبلدان الصديقة التي دعمت جهود حكومة بنن في هذا المجال، لا سيما الهند، البلد الذي تقوم معه حكومتنا بتطوير برنامج للزراعة الآلية على الصعيد الوطني.
    79. Les délégations ont en règle générale trouvé utile que le FNUAP apporte un soutien actif à l'action menée pour mettre en place et développer un programme de lutte contre le sida relevant de l'ensemble du système des Nations Unies et coparrainé conjointement par les différentes organisations. UN ٧٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها بوجه عام للدعم الذي يقدمه الصندوق للجهود الهادفة الى وضع وزيادة تطوير برنامج مشترك لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تشارك وكالات أخرى في رعايته، تطوير هذا البرنامج، ولمشاركة الصندوق في هذه الجهود.
    g) développer un programme de stimulation précoce des enfants de zéro à six ans pour les préparer à entrer dans le système scolaire; UN )ز( تطوير برنامج حافز مبكر لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و٦ سنوات، ﻹعدادهم للمدرسة.
    Elle a récemment conclu un accord de garanties avec l'AIEA et est prête à exercer son droit de développer un programme d'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans le cadre de la création prochaine du Parc du Roi Abdullah pour l'énergie renouvelable et nucléaire. UN وأبرم في الآونة الأخيرة اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو على استعداد أن يمارس حقه في تطوير برنامج نووي سلمي تحت رعاية مدينة الملك عبد الله للطاقة الذرية والمتجددة التي سيتم إنشاؤها قريبا.
    Elle a récemment conclu un accord de garanties avec l'AIEA et est prête à exercer son droit de développer un programme d'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans le cadre de la création prochaine du Parc du Roi Abdullah pour l'énergie renouvelable et nucléaire. UN وأبرم في الآونة الأخيرة اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو على استعداد أن يمارس حقه في تطوير برنامج نووي سلمي تحت رعاية مدينة الملك عبد الله للطاقة الذرية والمتجددة التي سيتم إنشاؤها قريبا.
    Dans tous les cas, il ne serait pas prudent d'empêcher par tous les moyens ce pays de développer un programme nucléaire, essentiellement pacifique, pour ses besoins de recherche fondamentale ainsi que le développement économique et social de sa population. UN وليس من الحكمة أن يمنع البلد، بأية وسيلة، من تطوير برنامج نووي، سلمي في جوهره، من أجل احتياجاته البحثية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لشعبه.
    La France offre à ses partenaires souhaitant développer un programme électronucléaire une assistance coordonnée dans la préparation de l'infrastructure nécessaire (formation et information, politique énergétique, études de faisabilité et de réalisation, cadre réglementaire, gestion des déchets). UN وتقدم فرنسا لشركائها الراغبين في تطوير برنامج للطاقة النووية مساعدة منسقة في إعداد الهياكل الأساسية اللازمة (التدريب والمعلومات، والسياسة المتعلقة بالطاقة، ودراسات الجدوى والتنفيذ، والإطار التنظيمي، وإدارة النفايات).
    La France offre à ses partenaires souhaitant développer un programme électronucléaire une assistance coordonnée dans la préparation de l'infrastructure nécessaire (formation et information, politique énergétique, études de faisabilité et de réalisation, cadre réglementaire, gestion des déchets). UN تقدم فرنسا لشركائها الراغبين في تطوير برنامج للطاقة النووية مساعدة منسقة في إعداد البنية التحتية اللازمة (التدريب والمعلومات، والسياسة المتعلقة بالطاقة، ودراسات الجدوى والتنفيذ، والإطار التنظيمي، وإدارة النفايات).
    La nécessité de garantir la sécurité énergétique et de réduire les émissions de carbone, d'accroître la confiance dans les indicateurs de sécurité concernant le fonctionnement des centrales nucléaires, l'utilité et la compétitivité de l'énergie nucléaire sont autant de facteurs qui ont influé sur notre décision de développer un programme nucléaire national pacifique. UN والحاجة إلى كفالة أمن الطاقة وتخفيض انبعاثات الكربون وزيادة الثقة بمؤشرات السلامة فيما يتعلق بتشغيل المحطات النووية لتوليد الكهرباء، فضلا عن المزايا الاقتصادية للطاقة النووية وقدرتها على المنافسة، كانت جميعا عوامل أثرت على قرارنا بتطوير برنامج نووي وطني سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more