Finalement, à l'initiative du demandeur, l'arbitre a rendu une sentence à son domicile, à Düsseldorf, dans laquelle il mentionnait son adresse. | UN | وأخيرا، وبناء على طلب من المدعي، أصدر المحكم قرار تحكيم في منزله في دوسلدورف ذكر فيه عنوانه. |
Le défendeur a présenté une demande en annulation de la sentence devant le Tribunal régional supérieur de Düsseldorf. | UN | وقدم المدعى عليه طلبا الى المحكمة الاقليمية الأعلى في دوسلدورف لابطال القرار. |
M. Friedrich Wilhelm Vogel, Président de l'Association des autorités en matière de topographie des États de la République fédérale d'Allemagne, Düsseldorf | UN | السيد فريدريش ويلهلم فوغيل، رئيس رابطة هيئات المساحة لولايات جمهورية ألمانيا الاتحادية في دوسلدورف |
Président du Conseil de surveillance : Air Liquide GmbH, Düsseldorf. | UN | رئيس مجلس الرقابة: مؤسسة Air Liquide GmbH، دسلدورف |
Les parties à la fusion ont fait appel de la décision auprès de la cour d'appel régionale de Düsseldorf. | UN | وطعنت الأطراف في القرار أمام المحكمة الإقليمية العليا في دوسلدورف. |
Au zoo de Düsseldorf, on a dû abattre tous les animaux. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى دوسلدورف جعلونا نطلق النار على كل الحيوانات في الحديقة |
Arrivée de Düsseldorf du vol Lufthansa 761, porte numéro huit. | Open Subtitles | الوصول من دوسلدورف رحلة لوفتهانزا رقم 761 ، بوابة رقم 8 |
1955-1959 Avocat stagiaire à Düsseldorf et à Heidelberg. | UN | ١٩٥٥-١٩٥٩ محام تحت التمرين في دوسلدورف وهايدلبرغ. |
La région de Düsseldorf, Cologne et Bonn est un véritable bastion de la culture européenne et de l'art classique et contemporain sous toutes ses formes. | UN | وتمثل منطقة دوسلدورف - كولونيا - بون صرحا حقيقيا من صروح الثقافة اﻷوروبية والفنون الكلاسيكية والمعاصرة بكل أشكالها. |
Trois régions ont gagné la prime offerte (Munich, Cologne, Düsseldorf et Rhin/Neckar), mais les autres régions ont été encouragées à prendre des initiatives. | UN | وقد فازت في المسابقة أقاليم ميونيخ وكولونيا - دوسلدورف والراين/نيكار، فيما تم تشجيع اﻷقاليم اﻷخرى على العمل. |
Nous avons effectué notre vérification conformément aux normes allemandes généralement acceptées régissant la vérification des états financiers qui ont été promulguées par l'Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e. V. de Düsseldorf (IDW). | UN | وقد راجعنا الحسابات طبقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها بوجه عام في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في دوسلدورف بألمانيا. |
1987 à 1988 Conseiller spécial au Bureau régional des finances de Düsseldorf | UN | 1987-1988 مستشار خاص لدى مكتب المالية الإقليمي الحكومي في دوسلدورف |
Administrateur de l'Institut du Fédéralisme de l'Université de Fribourg (Suisse) et de l'Institut du droit allemand et européen relatif aux partis politiques de l'Université de Düsseldorf (Allemagne) | UN | عضو مجلسي معهد النظام الاتحادي التابع لجامعة فريبورغ، سويسرا، ومعهد القانون الألماني والأوروبي المتعلق بالأحزاب السياسية، جامعة دوسلدورف بألمانيا |
Nous avons effectué notre vérification conformément aux normes allemandes généralement acceptées régissant la vérification des états financiers qui ont été promulguées par l'Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e.V. de Düsseldorf (IDW). | UN | وقد راجعنا الحسابات طبقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في دوسلدورف بألمانيا. |
On a une réunion à Düsseldorf avec les Allemands. | Open Subtitles | لدي اجتماع في دوسلدورف مع الألمان |
Düsseldorf, Hambourg, Bouettebourg, Vomitdorf. | Open Subtitles | دوسلدورف"، "هامبيرغ"،" "مادبيرغ"، "فوميتدورف" |
D'août 1974 à août 1977, il a travaillé au Consulat général du Maroc à Düsseldorf (Allemagne) en qualité de vice-consul | UN | بين آب/اغسطس ١٩٧٤ وآب/اغسطس ١٩٧٧، عمل في القنصلية العامة للمغرب في دوسلدورف )ألمانيا( نائبا للقنصل |
Procédure, procédure, on dirait le nom d'un groupe techno de Düsseldorf. | Open Subtitles | الإجراء إجراء. تحبّ الأصوات فرقة تيكنو من دسلدورف. |
Elle mourut à Düsseldorf le 14 avril 1997. | Open Subtitles | ماتت في دسلدورف في 14 أبريل 1997 |
- Non, ça s'est passé à Düsseldorf. | Open Subtitles | - لا, هذا حدث في دوسلفور |
J'ai vu cette église à Düsseldorf... faite de calcaire, aussi grande qu'une gare. | Open Subtitles | (رأيت هذه الكنيسة في (داسلدورف مصنوعة من الحجر الجيري في حجم محطة القطار |
Les deux centres d'orientation psychosociale de Cologne et Düsseldorf seront subventionnés. | UN | وسيقدم الدعم لمركزي الاستشارة النفسانية - الاجتماعية في كولون ودسلدورف في صورة منح. |
Il existe de nombreuses liaisons ferroviaires entre Bonn et les aéroports de Francfort et de Düsseldorf. | UN | وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون. |