- Dahir du 30 janvier 1954 relatif au contrôle des explosifs; | UN | - ظهير 30 كانون الثاني/يناير 1954 المتعلق بمراقبة المتفجرات؛ |
- Dahir du 30 janvier 1954 relatif au contrôle des explosifs; | UN | - ظهير 30 كانون الثاني/يناير 1954 المتعلق بمراقبة المتفجرات. |
Etendu par le Dahir du 8 mars 1950, le système des registres d'état civil n'est pas encore généralisé à toute la population. | UN | وبالرغم من أن ظهير ٨ آذار/مارس ٠٥٩١ مدد نظام سجلات الحالة المدنية إلا أنه لا يشمل بعد كافة السكان. |
Le Dahir du 16 juillet 1957 sur les syndicats professionnels prévoit le principe de la liberté syndicale. | UN | وينص الظهير الصادر في 16 تموز/يوليه 1957 بشأن النقابات المهنية على مبدأ الحرية النقابية. |
82. La situation juridique des détenus dans les prisons est régie par les dispositions des dahirs du 11 avril 1915 réglementant le régime des prisons et du Dahir du 26 juin 1930 portant réglementation du service et du régime des prisons affectées à l'emprisonnement en commun. | UN | ٢٨- تضبط الوضع القانوني للمحتجزين في السجون أحكام ظهير ١١ نيسان/أبريل ٥١٩١ الذي ينظم السجون، وظهير ٦٢ حزيران/يونيه ٠٣٩١ الذي ينظم إدارة ونظام السجون المخصصة للحبس الجماعي. |
Un Dahir du 10 décembre 1993 est consacré à ces enfants. | UN | ويكرﱠس لهؤلاء اﻷطفال ظهير صادر في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
Toutefois, elles sont tenues d'en faire déclaration au Secrétaire général du Gouvernement (art. 9 du Dahir du 23 juillet 2002). | UN | على أنها تكون ملزمة بالتصريح عن ذلك لدى الأمين العام للحكومة (المادة 9 من ظهير 23 تموز/يوليه 2002). |
Dahir du 14 janvier 1914 | UN | احتيازها ظهير 14 كانون الثاني/يناير 1914 |
Dahir du 2 septembre 1958 sur la répression des infractions à la législation aux armes, munitions et engins explosifs | UN | ظهير 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بقمع مخالفات التشريع المتعلق بالأسلحة والذخائر والأجهزة المتفجرة |
Dahir du 14 avril 1914 sur la fabrication d'explosifs | UN | ظهير 14 نيسان/أبريل 1914 المتعلق بصنع المتفجرات |
Dahir du 2 septembre 1958 relatif à la répression des infractions à la législation sur les armes, les munitions et les engins explosifs | UN | ظهير 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بقمع مخالفات القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والأجهزة المتفجرة |
Dahir du 2 septembre 1958 sur la répression des infractions à la législation sur les armes, les munitions et les engins explosifs | UN | ظهير 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بقمع مخالفات التشريع المتصل بالأسلحة والذخائر والأجهزة المتفجرة |
D'un projet de loi portant réforme du Dahir du 27 juillet 1972 organisant le régime de sécurité sociale adopté par le Parlement en 2004; | UN | :: مشروع قانون يتعلق بتعديل ظهير 27 تموز/يوليه 1972 الذي ينظم نظام الضمان الاجتماعي اعتمده البرلمان في عام 2004؛ |
Les principaux dahirs en ce domaine sont les dahirs du 15 novembre 1934 et du 21 février 1951 relatifs à l'exercice par les étrangers d'une activité professionnelle au Maroc, le Dahir du 16 mai 1941 régissant les autorisations de séjour. | UN | والظهائر الرئيسة في هذا المجال هي ظهير ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٣٩١ وظهير ١٢ شباط/فبراير ١٥٩١ المتعلقان بممارسة اﻷجانب لنشاط مهني في المغرب، وظهير ٦١ أيار/مايو ١٤٩١ المتعلق بتراخيص اﻹقامة. |
Cependant, pour le jugement des mineurs, le huis clos est obligatoire, quelle que soit la juridiction (Dahir du 28 septembre 1974, titre IV). | UN | غير أنه يجب أن تكون المرافعات سرية أمام محاكمة اﻷحداث، أيا كانت درجة المحكمة )ظهير ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٧٩١، الباب الرابع(. |
L'avocat, choisi ou désigné, a le droit d'assister à l'interrogatoire (art. 2 du Dahir du 28 septembre 1974, modifié et complété en 1991). | UN | ويحق للمحامي المختار أو المعين حضور جلسات الاستجواب )المادة ٢ من ظهير ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٧٩١ المعدل والمكمل في عام ١٩٩١(. |
De plus, le Dahir du 13 novembre 1963 a proclamé expressément le caractère obligatoire de l'enseignement. | UN | كما أن الظهير الصادر في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٦٩١ أعلن صراحة الطابع الالزامي للتعليم. |
L'article 2 du Dahir du 2 juillet 1947 relatif à la réglementation du travail comporte des dispositions impératives qui incitent les employeurs à déterminer la liste des travaux dangereux en présentant une déclaration à ce propos à l'inspection du travail. | UN | وتتضمن المادة 2 من الظهير الصادر في 2 تموز/يوليه 1947 والمتعلق بتنظيم العمل أحكاماً آمرة تحث أرباب العمل على وضع قائمة الأعمال الخطرة وتقديم تصريح بشأن ذلك إلى مفتشية العمل. |
45. Ainsi, le Dahir du 2 juillet 1947 portant réglementation générale du travail dispose que les enfants de moins de 12 ans révolus ne peuvent être ni employés ni admis dans les établissements soumis à la législation du travail. | UN | ٥٤- وهكذا، فإن الظهير الصادر في ٢ تموز/يوليه ٧٤٩١ والخاص بالتنظيم العام للعمل ينص على أنه لا يجوز استخدام القصر الذين يقل عمرهم عن ٢١ عاماً كاملة ولا قبول دخولهم في المؤسسات الخاضعة لتشريع العمل. |