"daiichi" - Translation from French to Arabic

    • دايتشي
        
    • داييتشي
        
    • داييشي النووية
        
    • دايشي
        
    La catastrophe de Fukushima Daiichi a mis en lumière de la façon la plus spectaculaire la nécessité d'un renforcement de la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire. UN لقد أكدت كارثة فوكوشيما دايتشي بشدة على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن السلامة النووية.
    Il y a déjà de bonnes raisons de penser que l'énergie nucléaire est plus sûre aujourd'hui qu'elle ne l'était avant l'accident de Fukushima Daiichi. UN وبالفعل، بات من الإنصاف قول إن الطاقة النووية أصبحت الآن أكثر أمانا مما كانت عليه قبل وقوع حادث فوكوشيما دايتشي.
    Le secteur de l'énergie nucléaire continue de se développer à l'échelle mondiale, malgré l'accident de Fukushima Daiichi. UN وما زالت الطاقة النووية تمثل أحد مجالات النمو على الصعيد العالمي، رغم حادث فوكوشيما دايتشي.
    L'accident qui a frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi reste présent à l'esprit de tous. UN لا يزال الحادث الذي ألحق أضرار بمحطة الطاقة النووية اليابانية في فوكوشيما داييتشي حيا في أذهاننا جميعا.
    Il n'existe actuellement aucun rapport officiel sur la forte radioactivité de la centrale de Fukushima Daiichi qui continue de rejeter de la pollution radioactive dans l'Océan pacifique. UN وحتى الآن، ليس هناك أي تقرير رسمي عن استمرار ارتفاع مستوى تسرب الإشعاع من منشأة فوكوشيما داييتشي إلى المحيط الهادئ.
    Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, UN وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث،
    Cette année, la communauté internationale a été bouleversée par l'accident nucléaire de Fukushima Daiichi. UN اهتز المجتمع الدولي هذا العام بسبب الحادثة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    La République démocratique populaire lao partage la préoccupation de la communauté mondiale au sujet des risques d'accidents nucléaires, tels ceux survenus à la centrale nucléaire de Daiichi Fukushima en début d'année et à Tchernobyl il y a 25 ans. UN تشاطر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المجتمع الدولي قلقه إزاء خطر وقوع حوادث نووية، كما شاهدنا ذلك في محطة للطاقة النووية دايتشي فوكوشيما في وقت سابق من هذا العام وخلال مأساة تشرنوبيل قبل 25 عاما.
    :: L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN :: دراسة الآثار الممكنة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة القوى النووية في فوكوشيما دايتشي.
    L'accident de Fukushima Daiichi a souligné la nécessité de respecter les normes les plus élevées en matière de sûreté nucléaire, et plus particulièrement en ce qui concerne le transport des matières nucléaires. UN وقد أبرز حادث فوكوشيما دايتشي ضرورة ضمان أعلى معايير الأمان النووي، وخصوصا فيما يتعلق بنقل المواد النووية.
    Action 1 : Évaluation de la sûreté nucléaire mondiale à la lumière de l'accident de la centrale nucléaire de la TEPCO à Fukushima Daiichi UN الإجراء 1: تقييمات الأمان في ضوء حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية
    En coopération avec le Japon, le Secrétariat de l'AIEA facilitera et continuera de communiquer aux États Membres une évaluation pleinement transparente de l'accident de la centrale nucléaire de la TEPCO à Fukushima Daiichi. UN تقوم أمانة الوكالة بتيسير إجراء تقييم يتسم بشفافية تامة لحادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية وموافاة الدول الأعضاء به باستمرار، وذلك بالتعاون مع اليابان.
    L'étude des conséquences que pourraient avoir les rejets radioactifs à la suite de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN دراسة الآثار المحتملة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Le premier rapport présentait les résultats d'une évaluation des niveaux et des effets de l'exposition aux rayonnements ionisants imputable à l'accident de Fukushima Daiichi. UN وقد عرض التقرير الأول نتائج تقييم مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات نتيجة لحادث فوكوشيما دايتشي.
    La catastrophe qui a frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en mars 2011 est loin d'être terminée. UN فالكارثة التي وقعت في محطة فوكوشيما داييتشي للقوى النووية في آذار/مارس 2011 لم تنته بعد.
    Les participants à cette réunion ont adopté plusieurs amendements aux documents de procédure de la Convention en vue de tenir compte des enseignements tirés de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN وقد اعتمد ذلك الاجتماع عددا من التعديلات التي أدخلت على بعض الوثائق الإجرائية للاتفاقية، بهدف تطبيق الدروس المستفادة من حادثة محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية.
    L'accident survenu le 11 mars 2011 dans la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi est un événement majeur dans l'histoire de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 2 - وتشكل الحادثة التي وقعت في 11 آذار/مارس 2011، في محطة فوكوشيما - داييتشي للطاقة النووية، حدثا هاما في تاريخ استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le Japon, s'inspirant des enseignements de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, s'efforce de promouvoir les plus hauts niveaux de sécurité pour les centrales nucléaires partout dans le monde. UN وقال إن بلاده، في ضوء الدروس المستفادة من حادثة المفاعل النووي بفوكوشيما داييتشي قد سعى إلى تحقيق أعلى مستويات السلامة لمحطات الطاقة النووية في العالم بأسره.
    L'Union européenne s'est associée à l'appel international lancé à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi en faveur du renforcement maximal de la sûreté des centrales nucléaires ainsi que des mesures de sûreté nucléaire partout dans le monde. UN وانضم الاتحاد الأوروبي إلى النداء العالمي المتعلق برفع مستوى السلامة في المحطات النووية لتوليد الكهرباء إلى أعلى درجة وتعزيز تدابير السلامة النووية على الصعيد العالمي كجزء من الدروس المستخلصة من الحادث الذي تعرضت له محطة فوكوشيما داييتشي النووية لتوليد الكهرباء.
    Le Groupe prend note de l'étude détaillée effectuée par le Comité scientifique sur les effets sur l'homme et l'environnement de l'accident nucléaire survenu à la centrale de Fukushima Daiichi. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بشأن الآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة للحادث النووي لمفاعل الطاقة النووية فوكوشيما داييتشي.
    Le tsunami déclenché par le séisme et l'emplacement dans cette même région de la centrale nucléaire Fukushima Daiichi sont les principaux facteurs qui expliquent l'ampleur de la catastrophe. UN وكان التسونامي الذي تولد عن الزلزال وموقع محطة فوكوشيما داييشي النووية هما العاملان الرئيسيان في الكارثة.
    L'intérêt pour l'énergie nucléaire, bien que se ressentant de l'accident de la centrale de Fukushima Daiichi, demeure marqué. UN ويظل الاهتمام مرتفعا بالطاقة النووية، رغم أنه تأثر بالحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more