"dakar du" - Translation from French to Arabic

    • داكار في الفترة من
        
    • داكار من
        
    • داكار المؤرخ
        
    Un autre stage a été organisé à Dakar du 18 au 22 mars 1996, qui portait sur un système de gestion à l'usage des femmes chefs de petites entreprises industrielles. UN ونظمت حلقة عمل أخرى بشأن نظام اﻹدارة لمباشرات اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق وذلك في داكار في الفترة من ٨١ إلى ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١؛
    2. Décide que la deuxième session de la Conférence des Parties se tiendra à Dakar, du 24 août au 4 septembre 1998; UN ٢- يقرر أن تنعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في داكار في الفترة من ٤٢ آب/أغسطس إلى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١؛
    Cette réunion, organisée avec l’appui de l’Agence de coopération culturelle et technique, a eu lieu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997. UN وقد تم تنظيم حلقة العمل بدعم من وكالة التعاون الثقافي والتقني وعقدت في داكار في الفترة من ٢١ الى ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Recommandations du Séminaire ministériel régional pour l'Afrique sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997 UN توصيات حلقة العمل الوزارية الاقليمية الافريقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد ، التي عقدت في داكار من ١٢ الى ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Recommandations du séminaire ministériel régional d'Afrique sur la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997: rapport du Secrétaire général UN توصيات حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد التي عقدت في داكار من ١٢ - ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١: تقرير اﻷمين العام
    Dans ce contexte général, aucun progrès n'a été réalisé s'agissant de la mise en œuvre de l'Accord de Doha du 3 mai 2009 ou de l'Accord de Dakar du 13 mars 2008. UN 12 - وفي ظل هذه الخلفية، لم يُحرز أي تقدم بشأن تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009 أو اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    Réaffirmer la conviction du Conseil qu'une réduction des tensions entre les Gouvernements soudanais et tchadien est essentielle pour une sécurité régionale durable et inviter instamment les deux Gouvernements à respecter les obligations mises à leur charge par l'Accord de Dakar du 13 mars 2008, l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 et d'autres accords bilatéraux. UN 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية.
    Ces commémorations ont eu lieu à Dakar du 4 au 6 juillet 2008. UN وعقدت هذه المناسبات في داكار في الفترة من 4 إلى 6 تموز/يوليه 2008.
    10. Avant l'arrivée du secrétariat de la Commission à Conakry, une enquêtrice des droits de l'homme du HCDH s'est rendue à Dakar du 17 au 24 octobre pour recueillir des informations sur les événements du 28 septembre. UN 10 - وقبل وصول أمانة اللجنة إلى كوناكري، كانت محققة معنية بحقوق الإنسان في مفوضية حقوق الإنسان قد سافرت إلى داكار في الفترة من 17 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر لجمع معلومات عن أحداث 28 أيلول/سبتمبر.
    Prenant note de la résolution de Dakar sur l'élimination du plomb dans les peintures, adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa sixième session, tenue à Dakar, du 15 au 19 septembre 2008, UN وإذْ يسلم بقرار داكار بشأن القضاء على الرصاص في الطلاء الذي اعتمده المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية أثناء دورته السادسة المعقودة في داكار في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2008،
    Par ailleurs, le Chef de l'État a favorablement accueilli l'initiative du Président sénégalais Abdoulaye Wade d'organiser une conférence africaine sur le terrorisme international à Dakar du 15 au 17 octobre 2001. UN من جهة أخرى، رحب رئيس الدولة أشد الترحيب بمبادرة الرئيس السنغالي عبدولاي وادي بتنظيم مؤتمر أفريقي بشأن الإرهاب الدولي في داكار في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Prenant note de la résolution de Dakar sur l'élimination du plomb dans les peintures, adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa sixième session, tenue à Dakar, du 15 au 19 septembre 2008, UN وإذْ يسلم بقرار داكار بشأن القضاء على الرصاص في الطلاء الذي اعتمده المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية أثناء دورته السادسة المعقودة في داكار في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2008،
    143. Parmi les principales activités relatives aux questions de population entreprises par le secrétariat, figuraient la préparation et la convocation de la troisième Conférence africaine sur la population tenue à Dakar du 7 au 12 décembre 1992. UN ١٤٣ - ويدخل في عداد اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اﻷمانة بشأن القضايا السكانية، التحضير والدعوة للمؤتمر السكاني الافريقي الثالث المعقود في داكار في الفترة من ٧ إلى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    RAPPORT DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES SUR LES TRAVAUX DE SA DEUXIÈME SESSION, TENUE À Dakar du 30 NOVEMBRE AU 11 DÉCEMBRE 1998 UN تقريــر مؤتمــر اﻷطـراف عن دورته الثانية، المعقودة في داكار في الفترة من ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١
    19. Sait gré au Gouvernement sénégalais d'avoir généreusement proposé d'accueillir à Dakar, du 30 novembre au 11 décembre 1998, la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention; UN ١٩ - ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة السنغال لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في داكار في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلــى ١١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Dans sa résolution 52/198 du 18 décembre 1997, l'Assemblée générale a confirmé que la Conférence des Parties se tiendrait à Dakar du 30 novembre au 11 décembre 1998. UN وقد جرى التأكيد بقرار الجمعية العامة ٢٥/٨٩١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ على أن مؤتمر اﻷطراف سينعقد في داكار من ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١.
    Un premier stage de formation a été organisé à Dakar, du 8 au 12 février 1999, et un deuxième stage doit avoir lieu en Afrique du Sud au troisième trimestre de 1999. UN وعقدت أول حلقة تدريبية في داكار من ٨ إلى ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، وستعقد حلقة ثانية في الجنوب اﻷفريقي في الربع الثالث من عام ١٩٩٩.
    E/CN.15/1998/6/Add.1 Recommandations du Séminaire ministériel régional pour l’Afrique sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, tenu à Dakar du 21 au 23 juillet 1997 UN E/CN.15/1998/6/Add.1 تقرير اﻷمين العام عن توصيات حلقة العمل الوزارية الاقليمية الافريقية حول الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد ، التي عقدت في داكار من ١٢ الى ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Le secrétariat a l'honneur de soumettre à la Conférence, pour information, le résumé d'orientation du rapport de la sixième session du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, tenue à Dakar du 15 au 19 septembre 2008. UN تتشرف الأمانـة بأن تعمم لعلم المؤتمـر الملخص التنفيذي لتقرير الـدورة السادسة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائيـة، الذي عقد في داكار من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2008.
    Réaffirmer la conviction du Conseil qu'une réduction des tensions entre les Gouvernements soudanais et tchadien est essentielle pour assurer durablement la sécurité régionale, et appeler les deux gouvernements à respecter les obligations mises à leur charge par l'Accord de Dakar du 13 mars 2008, l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 et d'autres accords bilatéraux. UN 4 - إعادة تأكيد قناعته بأن خفض التوتر بين حكومتي تشاد والسودان أمر جوهري لإحلال أمن إقليمي دائم، ودعوة كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرهما من الاتفاقات الثنائية.
    Le Conseil voulait en outre réaffirmer sa conviction qu'une réduction des tensions entre les Gouvernements soudanais et tchadien était essentielle pour assurer durablement la sécurité régionale et appeler les deux Gouvernements à respecter les obligations mises à leur charge par l'Accord de Dakar du 13 mars 2008, l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 et d'autres accords bilatéraux. UN 76 - وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يؤكد مجددا اقتناعه بضرورة تخفيف حدة التوتر بين حكومتي السودان وتشاد لتحقيق أمن دائم في المنطقة، وأن يدعو كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008 واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الثنائية الأخرى.
    Réaffirmer la conviction du Conseil qu'une réduction des tensions entre les Gouvernements soudanais et tchadien est essentielle pour une sécurité régionale durable et inviter instamment les deux Gouvernements à respecter les obligations mises à leur charge par l'Accord de Dakar du 13 mars 2008, l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 et d'autres accords bilatéraux. UN 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more