"damoclès" - Translation from French to Arabic

    • داموكلس
        
    • داموقليس
        
    • ديموقليس
        
    • الرقاب
        
    avaient été chargées à bord de la forteresse volante développée par l'institut Toromo : le Damoclès. Open Subtitles لا شك بأن حُمِلت بالقلعة الطائرة داموكلس التى كان يتم تطويرها في مركز تورومو
    De plus, sous le joug du Damoclès, l'existence serait privée de sens. Open Subtitles و أيضا السيطرة من خلال داموكلس يحول البشر إلى رموز
    La tactique du Damoclès est condamnable, mais le monde a besoin d'être uni. Open Subtitles أنا لا أعترف بكل من داموكلس و الفرايا , لكن الأولوية الآن هي توحيد قوى العالم
    Cependant, la dette et la crise de l'euro sont comme une épée de Damoclès suspendue au-dessus de notre économie et de notre monnaie nationale, le lek. UN بيد أن الدَين وأزمة اليورو مسلطان على عملتنا الوطنية، الليك، وعلى اقتصادنا كسيف داموقليس.
    Depuis le début de l'âge nucléaire, il y a près de six décennies, une épée nucléaire de Damoclès est suspendue au-dessus de l'humanité. UN ومنذ فجر العصر النووي، أي قبل ما يقرب من ستة عقود مضت، وسيف داموقليس النووي مسلط على رقاب البشر.
    Il y a 32 ans, le Président Kennedy avertissait l'Assemblée que l'humanité vivait sous la menace d'une épée nucléaire de Damoclès qui ne tenait que par un fil ténu. UN ومنذ إثنين وثلاثين عاما حذر الرئيس كنيدي هذه الجمعية من أن البشرية تعيش تحت سيف ديموقليس النووي المعلق بأوهى الخيوط.
    Tout territoire conservé par la force par Israël continuerait d'être une épée de Damoclès menaçant le processus de paix du Moyen-Orient. UN فإن أية أراضي تبقي عليها اسرائيل بالقوة ستظل تمثل سيــف ديموقليس المسلط على عملية السلم في الشرق اﻷوسط بأكملها.
    Il ne faudrait pas que l'optimisme ambiant fasse relâcher les efforts engagés pour éliminer cette épée de Damoclès. UN ولا ينبغي السماح للنظرة المتفائلة الحالية أن تضعف الجهود المبذولة من أجل رفع هذا السيف المصلت على الرقاب.
    Depuis qu'elle a quitté le Damoclès, cette ogive est au stade critique. Open Subtitles الفرايا اساس كانت في حدها الاقصى عندما اطلقت من داموكلس
    L'Avalon poursuit son repli hors de portée du Damoclès ! Open Subtitles و لتحافظ الأفالون على تراجعها محافظة على مسافتها مع داموكلس
    Une fois le Damoclès en orbite, même le Lancelot sera impuissant. Open Subtitles إذا وصل داموكلس إلى المدار الخارجي لن يقدر لا نسلوت على وصول له
    Entendais-tu conquérir le monde avec le Damoclès ? Open Subtitles هل كنت تنوي السيطرة على العالم من خلال داموكلس ؟
    Anéantissez nos ennemis, Schneizel, et la forteresse volante Damoclès ! Open Subtitles شنازيل و القلعة الطائرة داموكلس
    Le Damoclès est désormais une prison pour Lelouch et ses soldats. Open Subtitles داموكلس سيكون سجن لولوش و الجميع
    D'abord, annule l'autodestruction du Damoclès. Open Subtitles ألغي العد التنازلي لتدمير داموكلس الآلي
    Il faut accélérer les choses avec le Damoclès. Open Subtitles ... الآن يجب أن نسرع مع داموكلس
    Les armes nucléaires ont été décrites à juste titre comme une épée de Damoclès au-dessus de la tête de l'humanité. UN لقد وُصفت الأسلحة النووية، وعن حق، بأنها مثل سيف داموقليس المعلق فوق رقاب البشرية.
    Toutefois, il ne faut pas qu'un pessimisme interminable menace la communauté internationale, comme une épée de Damoclès. UN لكن ينبغي ألا يسيطر التشاؤم اللانهائي على المجتمع الدولي كسيف داموقليس.
    C'est aussi cette interprétation qui nous permet de dire que les garanties négatives de sécurité constituent un droit pour chaque Etat non détenteur d'armes nucléaires qui souhaite vivre sans avoir une épée de Damoclès suspendue sur la tête. UN وهذا هو أيضا التفسير الذي يمكننا من القول بأن ضمانات اﻷمن السلبية تشكل حقاً لكل دولة غير مالكة لﻷسلحة النووية ترغب في أن تعيش دون أن يكون سيف داموقليس معلقا فوق رأسها.
    Par leur seule présence, les armes nucléaires représentent une épée de Damoclès qui menace toute l'humanité. UN ومجرد وجود أسلحة نووية يمثل سيف ديموقليس المسلط على رأس البشرية.
    Ce bilan montre que la planète dans laquelle nous vivons n'a pas encore évité l'épée de Damoclès d'insécurité. UN وهكذا، لم يعد كوكبنا بعيدا عن سيف ديموقليس لانعدام اﻷمن.
    La communauté internationale continue d'être en butte à de nombreuses menaces qui sont autant d'épées de Damoclès suspendues au-dessus de nos têtes à tous : à commencer par les armes nucléaires, et, pour finir, les conflits ethniques et régionaux, les famines et le sous-développement. UN فما زالت هناك مخاطر على المجتمع الدولي تتمثل بعشرات من سيوف ديموقليس معلقة فوق رؤوسنا بخيوط واهية، بدءا باﻷسلحة النووية وانتهاء بالحروب العرقية والاقليمية والمجاعات ونقص التنمية.
    Loin de servir de force de dissuasion, la présence militaire dans la proximité immédiate du Burundi apparaîtrait comme une épée de Damoclès. UN إن الحضور العسكري في جوار بوروندي مباشرة لن يؤدي دور قوة ردع على اﻹطلاق، بل سيبدو وكأنه سيف مسلﱠط على الرقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more