"danemark le" - Translation from French to Arabic

    • الدانمرك في
        
    • الدانمرك يوم
        
    • بالدانمرك في
        
    1. L'auteur de la communication est Mme Fatima Andersen, de nationalité danoise, née au Danemark le 2 septembre 1960. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فاطمة أندرسون، وهي مواطنة دانمركية مولودة في الدانمرك في 2 أيلول/سبتمبر 1960.
    2.5 La requérante est arrivée au Danemark le 11 octobre 2008 et a demandé l'asile le 25 février 2009. UN 2-5 ووصلت صاحبة الشكوى إلى الدانمرك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والتمست اللجوء في 25 شباط/فبراير 2009.
    2.5 La requérante est arrivée au Danemark le 11 octobre 2008 et a demandé l'asile le 25 février 2009. UN 2-5 ووصلت صاحبة الشكوى إلى الدانمرك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والتمست اللجوء في 25 شباط/فبراير 2009.
    Le 16 août 1998, elle a quitté la Colombie et elle est arrivée au Danemark le 20 août 1998, après avoir passé deux jours aux PaysBas. UN وفي 16 آب/أغسطس 1998 غادرت كولومبيا ووصلت إلى الدانمرك في 20 آب/أغسطس 1998 بعد أن توقفت يومين بهولندا.
    2.4 Le requérant est arrivé au Danemark le 17 juillet 1999 sans documents de voyage valides. UN 2-4 ووصل المدعي إلى الدانمرك يوم 17 تموز/يوليه 1999 ولم يكن يحمل أية وثائق سفر صالحة.
    Ayant procédé à l'examen du Danemark le 2 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالدانمرك في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    2.5 Les auteurs sont arrivés au Danemark le 18 juin 2007 sans documents de voyage valables et ont présenté une demande d'asile le 21 juin 2007. UN 2-5 ووصل صاحبا البلاغ إلى الدانمرك في 18 حزيران/يونيه 2007 من دون وثائق سفر صالحة وقدما طلب اللجوء في 21 حزيران/يونيه 2007.
    4.8 L'auteur a interjeté appel de cette décision devant la Haute Cour de l'Ouest du Danemark le 14 octobre 2011. UN 4-8 وطعنت صاحبة الرسالة في الحكم أمام المحكمة العالية لغرب الدانمرك في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La police a téléphoné à M. N., qui a affirmé qu'il avait prévu de rentrer au Danemark le jour suivant et que les filles seraient ramenées à leur mère à la date convenue. UN واتصلت الشرطة بالزوج الذي قال إنه من المقرر أن يعود إلى الدانمرك في اليوم التالي وسيجري تسليم البنتين إلى أمهمها في الموعد المتفق عليه.
    Le Protocole facultatif à la Convention est entré en vigueur pour le Danemark le 22 décembre 2000. sine die. Rappel des faits UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية بالنسبة إلى الدانمرك في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Danemark le 31 août 2000. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيِّز النفاذ في الدانمرك في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Il note que l'auteur et sa famille sont arrivés au Danemark le 5 septembre 2009 et ont déposé une demande d'asile le 8 septembre 2009. UN وتشير إلى أن مقدمة البلاغ وأسرتها وصلوا إلى الدانمرك في 5 أيلول/سبتمبر 2009، وتقدموا بطلب للحصول على حق اللجوء في 8 أيلول/سبتمبر 2009.
    2.6 Le requérant a quitté le Danemark le 14 février 1999 et il est retourné aux PaysBas le 15 février 1999. UN 2-6 وغادر صاحب الشكوى الدانمرك في 14 شباط/فبراير 1999 وعاد إلى هولندا في 15 شباط/فبراير 1999.
    Un accord sur l'exécution des peines a été conclu avec le Danemark le 4 juin 2002. UN وأبرم اتفاق بشأن إنفاذ الأحكام مع الدانمرك في 4 حزيران/يونيه 2002.
    L'appel a été rejeté le 4 août 1998, et la requérante a reçu l'ordre de quitter le Danemark le 19 août 1998. UN ورفض الطلب في 4 آب/أغسطس 1998، وأمرت مقدمة الشكوى بمغادرة الدانمرك في 19 آب/أغسطس 1998.
    Ranko Češić a été transféré au Danemark le 11 avril 2005. UN كما نقل رانكو سيسيش، إلى الدانمرك في 11 نيسان/أبريل 2005.
    Transférées du Danemark le 8 décembre 1999. UN نُقلت من الدانمرك في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999
    En 2002, elle a rencontré M. Agyeman au Ghana, et l'a épousé au Danemark le 3 novembre 2005. UN وفي عام 2002، التقت بالسيد آغييمان في غانا وتزوجت به في الدانمرك في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    15. Le Comité, n'ayant pas reçu de réponse à la lettre qu'il a envoyée au Danemark le 20 avril 2011, devra demander à rencontrer, en octobre 2011, un représentant de l'État partie concernant le suivi des observations finales. UN 15- وبما أن اللجنة لم تتلقّ رداً على الرسالة التي أرسلتها إلى الدانمرك في 20 نيسان/ أبريل 2011، فعليها أن تطلب عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف في تشرين الأول/ أكتوبر 2011 يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 18 décembre 1979, est entrée en vigueur au Danemark le 21 mai 1983. UN بدأ في الدانمرك يوم 21 أيار/مايو 1983 نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 18 décembre 1979, est entrée en vigueur au Danemark le 21 mai 1983. UN بدأ في الدانمرك يوم ١٢ أيار/ مايو ١٩٨٣ نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في ١٨ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٧٩.
    Ayant procédé à l'examen du Danemark le 2 mai 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالدانمرك في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more