"dangereux en" - Translation from French to Arabic

    • الخطرة في
        
    • الخطرة إلى
        
    • الخطرة عن طريق
        
    • خطرة في
        
    • خطورة في
        
    • خطرة طبقاً
        
    • الخطرة عبر الحدود
        
    • الخطرة من
        
    • الخطيرة من
        
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع المجالس البلدية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً
    Avec ladite Convention, le transport illégal des déchets dangereux en Turquie est empêché. UN ومع هذه الاتفاقية، مُنع النقل غير المشروع للنفايات الخطرة في تركيا.
    Le représentant de Bayer a déclaré que son entreprise n'exportait pas de déchets dangereux en dehors de l'Union européenne. UN وأشار ممثل باير إلى أن شركته لا تصدر النفايات الخطرة إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي.
    Convention de Bamako (1991) sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux en Afrique UN اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها ضمن إطار أفريقي لعام 1991
    Organisation d'un atelier régional sur la prévention du trafic illicite de déchets dangereux en Amérique du Sud et la répression de ce trafic UN تنظيم حلقة عمل إقليمية للمنع والتحكم في الاتجار الغير مشروع للنفايات الخطرة في جنوب أفريقيا
    Partenariats avec les municipalités aux fins de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en milieu urbain UN الشراكات مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة من الناحية البيئية
    Le Groupe de la liquidation des avoirs serait également responsable de l'élimination des déchets dangereux en temps utile et dans de bonnes conditions écologiques. UN وستضطلع وحدة التصرف في الأصول أيضا بمسؤولية التصرف في النفايات الخطرة في الوقت المناسب وبأسلـوب سليم بيئيا.
    Le contrôle des rejets, directs ou indirects, de déchets dangereux en milieu marin relève de cette nouvelle question prioritaire. UN ومكافحة عمليات التصريف المباشرة وغير المباشرة، للنفايات الخطرة في البيئة البحرية جزء من هذه اﻷولوية الجديدة.
    Les délibérations avaient abouti à la décision de créer des centres de formation à la gestion des déchets dangereux en Afrique du Sud. UN وأسفرت المناقشات عن اتخاذ قرار بإقامة مراكز تدريب في ميدان إدارة النفايات الخطرة في جنوب افريقيا.
    Plusieurs recommandations sur la façon de traiter le problème des déchets dangereux en Afrique ont été présentées. UN طرح العديد من التوصيات بشأن كيفية معالجة مشكلة النفايات الخطرة في أفريقيا.
    Organisation d'un atelier régional sur la prévention et le contrôle du trafic illicite des déchets dangereux en Amérique du Sud UN تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة في أمريكا الجنوبية.
    Organisation d'un atelier régional sur une liste d'études de cas relatives à des méthodes de recyclage, réutilisation et récupération ayant donné de bons résultats pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en Afrique dans le contexte de la Convention de Bâle. UN تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن قائمة مجمعة لدراسات الحالة الناجحة عن طرق إعادة الدوران وإعادة الاستخدام والاسترجاع من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة في أفريقيا في سياق اتفاقية بازل.
    Le Centre de coordination de la Convention de Bâle-Nigeria a proposé un projet de promotion de la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en Afrique, portant plus particulièrement sur les déchets biomédicaux et les déchets de soins de santé. UN اقترحت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا بشأن النهوض بالإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة في أفريقيا مع التركيز على وجه الخصوص على النفايات الطبية العضوية ونفايات الرعاية الصحية.
    À cet égard, le Groupe rappelle la résolution du Conseil des ministres de la Commission de l'Union africaine de 1991 concernant la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux en Afrique. UN وفي ذلك الصدد، تذكِّر المجموعة بقرار مفوضية مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي المتعلق باتفاقية باماكو لعام 1991 بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة وإدارة حركتها عبر الحدود.
    À cet égard, le Groupe rappelle la résolution 1991 du Conseil des ministres de l'Organisation de l'Unité Africaine relative à la Convention de Bamako sur le contrôle des mouvements transfrontaliers, la gestion des déchets dangereux en Afrique et l'interdiction de leur importation en Afrique. UN وتذكر المجموعة، في هذا الشأن، بالقرار الصادر في 1991 من مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اتفاقية باماكو المعنية بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها في إطار أفريقيا.
    Union africaine, en qualité de secrétariat de la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux en Afrique et sur le contrôle des mouvements transfrontières et de la gestion de ces déchets en Afrique; UN (ل) الاتحاد الأفريقي بوصفه أمانة لاتفاقية باماكو لحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها داخل أفريقيا؛
    La Convention de Bamako de 1991 sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux en Afrique et sur le contrôle des mouvements transfrontières et de la gestion de ces déchets en Afrique; UN (ج) واتفاقية باماكو لعام 1994 لحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا؛
    Il est urgent de renforcer les capacités nationales de gestion efficace des déchets dangereux en complétant les ressources disponibles pour une mise en oeuvre efficace de politiques et de programmes adaptés. UN 27 - هناك حاجة ملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للنفايات الخطرة عن طريق رفد الموارد لوضع السياسات والبرامج ذات الصلة موضع التنفيذ.
    Mais le recyclage des accumulateurs est un processus dangereux en soi, qui présente des risques de dommage important aux êtres humains et à l'environnement. UN غير أن اعادة تدوير البطاريات هي عملية خطرة في أساسها وتنطوي على احتمالات إلحاق ضرر كبير بالبشر والبيئة.
    Tu m'as laissé sur le banc de touche parce qu'il y avait toujours un autre type plus dangereux en vue et maintenant tu viens ici et merde... Open Subtitles لقد أبقيتيني دوماً بإنتظارك في الظلام... لأنه كان هنالك دوماً رجال أكثر خطورة في الصورة... وأنت تأتين الآن إلى هنا لكي...
    En conséquence, un déchet ne serait pas classé comme dangereux dans l'Union européenne si son lixiviat est écotoxique mais ne possède aucune des autres propriétés H, alors qu'il serait classé comme dangereux en vertu des dispositions de la Convention de Bâle. UN وتبعاً لذلك، فإن النفاية لن يتم تصنيفها كنفاية خطرة في الإتحاد الأوروبي إذا كانت المادة المرتشحة سامة للبيئة، ولكنها لا تملك أي من خواص الخطورة الأخرى، في حين أنها تُصنف كنفاية خطرة طبقاً لأحكام اتفاقية بازل.
    Ils ont également discuté des problèmes et adopté des recommandations en vue d'améliorer la surveillance et l'application des règlements relatifs au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux en Chine. UN كما ناقش المشاركون أيضاً المشكلات وإعتمدوا توصيات من أجل تحسين مراقبة وإنفاذ اللوائح المتصلة بالتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود في الصين.
    Certains centres établissent des projections du transport des produits dangereux en utilisant les données du VMM. UN ويتم توفير إسقاطات لنقل المواد الخطرة من مراكز محددة، بالاستفادة من الهيكل اﻷساسي لبرنامج الرصد الجوي العالمي.
    Nous devons travailler à éliminer ce phénomène dangereux en nous attaquant à ses causes profondes. UN ويتوجب علينا العمل معا للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة من خلال معالجة أسبابها وجذورها الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more