"dans action" - Translation from French to Arabic

    • في جدول أعمال القرن
        
    • وجدول أعمال القرن
        
    • في إطار جدول أعمال القرن
        
    • لجدول أعمال القرن
        
    • بجدول أعمال القرن
        
    • من جدول أعمال القرن
        
    • بموجب جدول أعمال القرن
        
    • وفي جدول أعمال القرن
        
    • عن جدول أعمال القرن
        
    • في برنامج القرن
        
    • قدر جدول أعمال القرن
        
    • في برنامج عمل القرن
        
    Ce principe est également conforme aux objectifs du développement durable tels qu'ils sont énoncés dans Action 21. UN وهذا أيضا يتمشى مع أهداف التنمية المستدامة، على النحو المبين في جدول أعمال القرن ٢١.
    i) Le document auquel aboutira la Conférence devra suivre le cadre établi dans Action 21. UN ' ١ ' ينبغي لنتيجة المؤتمر أن تتبع اﻹطار الذي وضع في جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Comité reconnaît que pour réaliser les objectifs énoncés dans Action 21, il faudra définir des mesures prioritaires au niveau national et s'assurer l'appui de la communauté internationale. UN وتدرك اللجنة أن تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ سوف يتطلب إقرار أولويات العمل على الصعيد الوطني، وتقتضي دعما من جانب المجتمع الدولي.
    Cela s'inscrivait également dans la ligne des recommandations contenues dans Action 21 concernant les techniques écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités. UN وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    On sera donc amené à se demander si les buts et les orientations énoncés dans Action 21 sont réalistes. Français UN ولهذا السبب سيطرح تساؤل عما اذا كان من الممكن تحقيق اﻷهداف والمبادئ التوجيهية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Comité serait également chargé des questions concernant l'énergie et les programmes et activités connexes, qui sont abordées dans Action 21. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستتناول اللجنة القضايا الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتعلق بالطاقة والبرامج واﻷنشطة المتصلة بها.
    Cela s'inscrivait également dans la ligne des recommandations contenues dans Action 21 concernant les techniques écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités. UN وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    Les programmes prévus dans Action 21 figurent parmi ceux qu'il importe de prendre en considération à cet égard. UN ومن البرامج الهامة ذات الصلة، البرامج التي عولجت في جدول أعمال القرن ٢١.
    Réduction de la dette nationale, ce qui peut faciliter d'autant le financement des plans et programmes préconisés dans Action 21; UN فعدم كفاية المستويات الراهنة للتمويل اللازم للأنشطة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ أمر بالغ الوضوح.
    Grands groupes définis dans Action 21 UN المجموعات الرئيسية المحدَّدة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين
    Le Plan réaffirme de nombreux engagements pris dans Action 21. UN وهي تعيد ذكر الكثير من الالتزامات المتعلقة بالتكنولوجيا الواردة في جدول أعمال القرن 21.
    Le Sommet de Johannesburg devait faire de la vision exprimée dans Action 21 une réalité fondée sur des mesures concrètes, des partenariats et une volonté politique. UN وعلى القمة المرتقبة أن تنتقل من الرؤيا المعبر عنها في جدول أعمال القرن 21 إلى مجال الخطوات العملية، والشراكات، والإرادة السياسية.
    Les dispositions du régime des îles ont beaucoup contribué à la reconnaissance, dans Action 21, du lien qui existe entre les océans et les États insulaires. UN ولأحكام نظام الجزر تأثير هام في الاعتراف في جدول أعمال القرن 21 بالرابطة الجوهرية بين المحيطات والدول الجزرية.
    La participation active de tous les grands groupes visés dans Action 21 est encouragée. UN وكل المجموعات الرئيسية الوارد ذكرها في جدول أعمال القرن 21 مدعوة إلى المشاركة بنشاط.
    Les modalités d'organisation des travaux proposées pour la première réunion prévoyaient notamment la possibilité de recevoir les contributions des principaux groupes identifiés dans Action 21, en particulier les organisations non gouvernementales. UN وأتاحت الاستمارة في الاجتماع الأول الفرصة من بين أمور أخرى لتلقي مدخلات من المجموعات الرئيسية كما تحدد ذلك في جدول أعمال القرن 21 خاصة المنظمات غير الحكومية.
    Étant donné que plus de 1 500 des recommandations figurant dans Action 21 s'adressent aux gouvernements, c'est à bien des égards à l'échelon national qu'il faut surtout intervenir. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن 500 1 توصية من التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن 21 موجَّهة إلى حكومات وطنية فإن العمل الحقيقي يتركز، بأساليب شتى، على المستوى الوطني.
    Nous réaffirmons notre soutien aux principes du développement durable énoncés dans Action 21, qui ont été adoptés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ونؤكد مجدداً دعمنا لمبادئ التنمية المستدامة، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Ayant à l'esprit le concours que les principaux groupes identifiés dans Action 21 peuvent apporter au travail de sensibilisation à la mise en valeur durable des mers et des océans et de leurs ressources, UN وإذ تضع في الاعتبار ما يمكن أن تقدمه المجموعات الرئيسية، حسب تعريفها الوارد في جدول أعمال القرن 21، من مساهمة في زيادة الوعي بهدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها،
    relatives aux peuples autochtones contenues dans Action 21 de UN الأصلية والواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لمؤتمـر
    Les principes pertinents comprennent ceux qui figurent dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et dans Action 21. UN وتنطوي المفاهيم ذات الصلة هنا على المفاهيم الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    Au niveau local, les processus définis dans Action 21 ont été développés par des institutions locales et des municipalités. UN وعلى الصعد المحلية، استحدثت المؤسسات المحلية والمجالس البلدية عمليات في إطار جدول أعمال القرن 21.
    Dans la mesure du possible, ils devraient également fournir un bilan des activités menées dans les différents domaines visés dans Action 21. UN وينبغي أن تشمل هــذه المعلومــات، بالقــدر الممكن، تقييما متصلا بالمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١.
    Ainsi qu'il est préconisé dans Action 21, le programme d'action adopté par le Sommet < < Planète Terre > > , il a été tenu compte des facteurs environnementaux dans la planification économique nationale. UN وروعي إدخال بعد بيئي في التخطيط الاقتصادي الوطني عملا بجدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته قمة الأرض.
    Cet engagement pris dans Action 21 vise, entre autres, à faire en sorte que d'ici à 2020, les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à ce que les effets néfastes graves qu'ils ont sur la santé des êtres humains et sur l'environnement soient réduits au minimum. UN وهذا الالتزام الذي جاء من جدول أعمال القرن 21، يستهدف في جملة أمور أن يكفل بحلول عام 2020 استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة.
    Il importe donc d'appliquer les mesures préconisées dans Action 21 et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ولذلك كان من المهم تنفيذ اﻷحكام في هذا الصدد بموجب جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    C'est également cette acception du terme qui est retenue dans la Convention sur le droit de la mer et dans Action 21. UN وقد كان هذا هو الوضع الذي فهمت على أساسه العبارة حين استخدمت في اتفاقية قانون البحار وفي جدول أعمال القرن ٢١.
    La section II présente les principales articulations entre commerce et écologie, en rappelant dans chaque cas les principaux problèmes recensés dans Action 21 et les débats de la deuxième session de la Commission. UN وفي الفرع الثاني يورد التقرير نظرة عامة على الصلات الرئيسية بين التجارة والسياسات البيئية، محددا في كل حالة المسائل الرئيسية حسبما تولدت عن جدول أعمال القرن ٢١ والمناقشة التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الثانية.
    Au Sommet mondial pour le développement durable, le Mexique a souligné le lien existant entre l'égalité des sexes et le développement durable et a souscrit à l'engagement d'intégrer l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans Action 21, les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan d'application de Johannesburg. UN وأوضح إن المكسيك أكدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة ودعَّمت الالتزام بدمج النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في برنامج القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    55. Il était estimé dans Action 21 que le montant total des dépenses afférentes à la mise en oeuvre des activités relevant du programme du chapitre 22 pour la période 1993-2000 se chiffrerait en moyenne pour les organisations internationales à environ 8 millions de dollars par an. UN ٥٥ - قدر جدول أعمال القرن ٢١ أن اﻹجمالي المتوسط للتكلفة السنوية )للفترة ١٩٩٣-٢٠٠٠( التي تقع على عاتق المنظمات الدولية في سبيل تنفيذ أنشطة البرنامج الوارد في الفصل ٢٢ تبلغ ٨ ملايين من الدولارات.
    Il reste beaucoup à faire, en particulier en ce qui concerne l'appui financier et le transfert de technologie, pour concrétiser les accords figurant dans Action 21. UN وهناك أعمال كثيرة تنتظر اﻹنجاز، لا سيما فيما يتصل بتقديم الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وتحويل الاتفاقات الواردة في برنامج عمل القرن الحادي والعشرين إلى واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more