La MISCA assure la sécurité des locaux de l'Autorité, ainsi que l'escorte des membres de cette structure lors de leurs déplacements dans Bangui et à l'intérieur du pays. | UN | وتكفل بعثة الدعم الدولية أمن مقار الهيئة، إضافة إلى مواكبة أعضاء الهيئة خلال تنقلاتهم في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد. |
De même, une réunion hebdomadaire de coordination des opérations dans Bangui est organisée. | UN | ويعقد أيضا اجتماع كل أسبوع يخصص تحديدا لتنسيق العمليات في بانغي. |
Certains d'entre eux patrouillent dans Bangui au côté d'éléments de la Séléka, d'autres, en poste à l'Office central de répression du banditisme, mettent leurs moyens dérisoires au service de la justice. | UN | ويقوم بعض العناصر بدوريات في بانغي إلى جانب عناصر سيليكا، في حين يقدم آخرون الدعم للقضاء في المكتب المركزي لقمع قطع الطرق بوسائل محدودة جدا. |
On fait chaque jour état de meurtres dans Bangui. | UN | 7 - وتتحدث التقارير عن أعمال قتل ترتكب يوميا في بانغي. |
47. Des agents de la police centrafricaine ont repris leurs activités dans les principales artères dans Bangui, permettant ainsi aux éléments de la Garde présidentielle de n'occuper que les points stratégiques qui leur sont réglementairement réservés. | UN | ٧٤ - واستأنف أفراد شرطة أفريقيا الوسطى أنشطتهم في الطرق الرئيسية في بانغي وأتاحوا بذلك لعناصر الحرس الجمهوري عدم احتلال النقاط الاستراتيجية التي كانت مخصصة لهم بصورة معتادة. |
Je demande à l'Union africaine de pourvoir à l'équilibre régional des troupes, d'aider à rétablir la sécurité dans Bangui et l'ensemble du pays dès que possible, d'assigner à la Mission pour tâche la protection du personnel des Nations Unies et du personnel international. | UN | وأدعو الاتحاد الأفريقي إلى ضمان توازن إقليمي لهذه القوات، والمساعدة في إعادة إرساء الأمن في بانغي وجميع أنحاء البلاد في أقرب وقت ممكن، وأن يضمِّن مهام البعثة حماية موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين. |
La situation des droits de l'homme en République centrafricaine demeure un grave sujet de préoccupation car on continue de faire état, jour après jour, de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans Bangui et hors de la ville. | UN | 62 - ولا تزال حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى تشكل مدعاة للقلق وسط استمرار مزاعم حصول انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يبلَّغ عنها يوميا، في بانغي وخارجها. |
:: Ainsi la MISCA et l'opération Sangaris ont contribué au cantonnement des ex-Séléka dans plusieurs emprises situées dans Bangui et participé au désarmement des anti-balaka à Bangui et dans l'ouest de la République centrafricaine. | UN | :: وأسهمت بعثة الدعم الدولية وعملية سانغاري في تجميع مقاتلي مليشيات سيليكا السابقين في عدة مواقع في بانغي، وشاركتا في نزع سلاح العناصر المنتمية لمليشيات ' ' أنتي - بالاكاس`` في بانغي وفي المناطق الغربية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Ainsi, la MISCA et la force Sangaris ont contribué au cantonnement des ex-Séléka dans plusieurs emprises situées dans Bangui et participé au désarmement des anti-balaka à Bangui dans le centre et dans l'ouest de la République centrafricaine. | UN | :: وقد أسهمت بعثة الدعم الدولية وعملية سانغاري في تجميع مقاتلي ميليشيات سيليكا السابقين في عدة مواقع في بانغي، وشاركتا في نزع سلاح العناصر المنتمية لميليشيات ' ' أنتي - بالاكا`` في بانغي وفي المناطق الوسطى والغربية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Constitués de groupes locaux d'autodéfense, d'éléments incontrôlés des forces armées de la République centrafricaine et de délinquants, les groupes antibalaka seraient de mieux en mieux organisés dans Bangui et ailleurs dans le pays et auraient accès à des armes à feu et à des armes lourdes. | UN | 5 - وتشير التقارير إلى أن العناصر المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) - التي هي جماعة تضم فرق الدفاع المحلي وعناصر مارقة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى - أصبحت أكثر تنظيما في بانغي وفي أماكن أخرى من البلد وبإمكانها الحصول على الأسلحة النارية والأسلحة الثقيلة. |