"dans ce cas précis" - Translation from French to Arabic

    • في هذه الحالة
        
    • وفي هذه الحالة بالذات
        
    • وفي هذه الحالة الخاصة
        
    • في هذه القضية
        
    • في حالتنا هذه
        
    • وفي هذه الحالة بعينها
        
    • في الحالة المحددة
        
    • في هذه المرة بالذات
        
    En somme, l'expression de " contributions et de dépenses autofinancées " s'écarte dans ce cas précis de son sens normal. UN وموجز القول هو أن مصطلح المساهمات/النفقات القائمة على " الدعم الذاتي " يحيد في هذه الحالة عن معناه المعتاد.
    Toute restriction de ces droits doit se limiter aux exigences d'une société démocratique et rester proportionnelle à son objectif légitime, dans ce cas précis le maintien de l'ordre public, à la réalisation duquel elle doit être étroitement liée. UN ويجب أن تظل أي قيود تُفرض على هذه الحقوق في حدود ما هو ضروري في مجتمع ديمقراطي وأن تتناسب مع الهدف المشروع وتكون متكيّفة بدقة معه، وهو في هذه الحالة حفظ النظام العام.
    Nous ne devrions pas agir différemment dans ce cas précis. UN ولا يجوز أن نتصرف بطريقة مختلفة في هذه الحالة.
    Je suis consultant dans ce cas précis. Open Subtitles يستشيرونني في هذه القضية خاصّة
    Et dans ce cas précis, - j'avais qu'une option. Open Subtitles و في حالتنا هذه حصل شيء ماً
    dans ce cas précis, au contraire, les hypothèques ont été extrêmement profitables pour l'Allemagne et pour d'autres pays. UN فعلى العكس، في هذه الحالة المحددة، تحقق الرهون أعظم فائدة لبلده ولبلدان أخرى.
    Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance. UN ويتعين على الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، في هذه الحالة المحددة، إبداء التعاطف بشكل استثنائي.
    En outre, dans ce cas précis, il n'y a pas lieu d'établir un tableau indiquant les solutions adoptées par l'UNOPS. UN ثم إنه لا يمكن في هذه الحالة إيراد جدول لبيان الاستراتيجية التي اتبعها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لمعالجة هذه المسائل.
    En conséquence, ce que l'on entend dans ce cas précis, ce sont, en même temps que les actes de l'Etat, les actes d'individus et d'organisations. UN وبالتالي فإن المقصود في هذه الحالة المحددة هو أعمال الدولة بالاضافة إلى أعمال اﻷفراد والمنظمات.
    - Ça prend toujours du temps. Mais dans ce cas précis, il y aura des morts ! Open Subtitles هذا هو الحال دائماً ولكن في هذه الحالة الناس تموت
    Il y a un peu de vrai là-dedans, mais dans ce cas précis, Open Subtitles أستطيع رؤيه بعض الصحة في كلامك و لكن في هذه الحالة يجب علي انا أقول
    C'est un mensonge, je n'aime pas ça, mais dans ce cas précis, ça peut être salutaire. Open Subtitles طبعاً تلك كذبة ولا أحب الكذب ولكن في هذه الحالة أعتقد أن منها منفعة
    Exactement. dans ce cas précis, c'était une librairie qui vendait aussi de la bière. Open Subtitles تماماً, في هذه الحالة إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة.
    dans ce cas précis, énormément d'œufs, mais vous voyez le tableau. Open Subtitles . . في هذه الحالة شاحنة مليئة بالبيض لكنك تفهم المقصد
    dans ce cas précis, tout annonce le meurtre, et pourtant, quand il se produit, la surprise est encore plus grande. Open Subtitles في هذه الحالة كل شيء يؤشر على حدوث جريمة قتل وبالرغم من ذلك، عندما تقع الجريمة نفاجئ أيما مفاجئة
    dans ce cas précis, beaucoup de temps et d'argent ont été consacrés à déterminer ce qui s'est passé ces deux soirées proches de Noël. Open Subtitles في هذه القضية المعينة، هناك كثير ،من الوقت، الجهد و المال قضيا لمعرفة بالتحديد ما حدث في تلك ،الليلتين القريبتا من أعياد الميلاد
    ATHÈNES – Depuis 2008, les renflouements bancaires ont entraîné un important transfert de pertes privées vers les contribuables d'Europe et des États-Unis. Le récent renflouement de la banque grecque constitue un récit édifiant sur la manière dont la politique (dans ce cas précis, celle de l'Europe), est destinée à maximiser les pertes publiques en vue de bénéfices privés incertains. News-Commentary أثينا ــ منذ عام 2008، استلزمت عمليات إنقاذ البنوك تحويلات كبيرة من الخسائر الخاصة إلى دافعي الضرائب في أوروبا والولايات المتحدة. وتشكل أحدث عمليات إنقاذ البنوك في اليونان قصة تحذيرية حول الكيفية التي يتم بها توجيه السياسيات ــ في حالتنا هذه سياسات أوروبا ــ نحو تعظيم الخسائر في مقابل فوائد خاصة مشكوك فيها.
    dans ce cas précis, nous avons reçu une demande d'une organisation. UN وفي هذه الحالة بعينها تلقينا طلباً قدمته إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Les navires ayant à leur bord tout autre ressortissant ou résident d'un pays < < non entrant > > et à qui les organismes relevant du programme MOTR ont décidé, dans le cadre de ce processus, de refuser l'entrée, dans ce cas précis, seront également assimilés à des navires non autorisés à entrer, en vertu du programme. UN وتُعتبر سفنا ممنوعة من الدخول أيضا طبقا لهذا البرنامج السفن التي يوجد على متنها أي شخص آخر من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه تكون الجهات المختصة بالتصدي البحري قد قررت، عن طريق تطبيق إجراءات التصدي البحري، وجوب منعه من الدخول في الحالة المحددة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more