"dans ce lieu" - Translation from French to Arabic

    • في هذا المكان
        
    • في ذلك المكان
        
    • في هذا الموقع
        
    • أتى في داخله
        
    • في مركز عمل معين
        
    Je vous ai amené chez moi pour rencontrer ma famille, même si nous pourrions être amis, si c'est possible dans ce lieu maudit. Open Subtitles أحضرتك بيتي لترى عائلتي حتى أني أعتقدت أن نكون صديقين اذا كان هذا ممكناً في هذا المكان الملعون
    Prenons la résolution, ici, que les 191 délégations qui siègent dans ce lieu seront parties prenantes de la solution et non du problème. UN دعونا نعقد العزم على أن تكون الوفود الـ 191 الموجودة في هذا المكان جزءاً من الحل وليست جزءاً من المشكلة.
    Tu penses peut-être que tout va bien, mais je ne resterai pas une seconde plus dans ce lieu maudit. Open Subtitles قد تحسب ان الأمور على ما يرام ولكنني لن امضي ثانية اخرى في هذا المكان اللعين
    Il a passé cinq jours dans ce lieu de détention. UN وقد قضى خمسة أيام محتجزاً في ذلك المكان.
    dans ce lieu sacré caché aux yeux des hommes, est la troisième tablette d'or. Open Subtitles في ذلك المكان المقدس مخفى عن عيون البشر القرص الذهبي الثالث
    Le spécialiste de la sécurité aérienne en poste dans ce lieu était en congé. UN وكان موظف سلامة الطيران المكلف بالعمل في هذا الموقع في إجازة.
    Chose était personne n'a jamais été dans ce lieu. Open Subtitles كان يبدو و كأن أحداً لم يكن في هذا المكان أبداً
    Oui, mais dans la salle du trône, pas ici dans ce lieu sacre. Open Subtitles صحيح لكن في قاعة العرش لا هنا في هذا المكان المقدّس
    À mes erreurs, à tout ce que je tenais pour acquis. Quand je tente de dormir dans ce lieu lugubre, la seule chose qui me réchauffe le coeur, Open Subtitles أخطائي وكلّ ما اعتقدته مؤكداً وبينما أحاول النوم في هذا المكان الكئيب
    Depuis 15 ans, j'ai été confinée dans ce lieu. Open Subtitles طوالَ 15 عاماً و أنا محتجزةٌ في هذا المكان.
    Je m'inquiète de te savoir vivre dans ce lieu toute seule Open Subtitles أنا أقلق حيالك تعيشين في هذا المكان وحدك
    dans ce lieu, au plus près de l'océan, on pourrait se croire dans le sud de la France. Open Subtitles في هذا المكان بالقرب من المحيط ربما تعتقد أنك فى جنوب فرنسا
    Ce ne sont que des victimes de plus qui périront dans ce lieu maudit. Open Subtitles المزيد من الضحايا سيُدفنون في هذا المكان البائس
    On ne peut pas laisser la boîte dans ce lieu maudit. Open Subtitles من الواضح اننا لن نستطيع ترك الصندوق في هذا المكان الملعون.
    De plus, 70 détenus demeurent sous le contrôle du Gouvernement des ÉtatsUnis dans ce lieu de détention. UN يضاف إلى ذلك أن 70 محتجزاً لا يزالون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة في ذلك المكان.
    Ils l'ont placée dans ce lieu horrible quand elle était enfant. Open Subtitles وضعوها في ذلك المكان المريع عندما كانت طفلة
    Regardez, je fait peu près tous les mauvais choix vous pourriez éventuellement faire dans ce lieu. Open Subtitles أنا أتخذت كل القرارات الخطأ في ذلك المكان
    Tout le monde me regardait, restant dans ce lieu. Open Subtitles جميعهم كانوا ينظروا إلي وجودي في ذلك المكان
    Et dans ce lieu il succomba à ce qui lui était offert. Open Subtitles حتى في ذلك المكان لم يستسلم. بالرغم من كل ماعرض عليه
    Les propositions relatives à la phase II visant à renforcer encore la sécurité et la sûreté dans ce lieu d'affectation sont discutées dans les paragraphes suivants. UN وترد في الفقرات التالية مناقشة اقتراحات المرحلة الثانية الرامية إلى زيادة تعزيز إجراءات الأمن والسلامة في هذا الموقع.
    Cette liberté est également garantie par le Code pénal dont l'article 109 punit quiconque vandalise, endommage ou profane un lieu aménagé pour la pratique d'un culte religieux ou, conscient de l'importance de son acte, se livre dans ce lieu à un acte qui porte atteinte au respect de la religion qui y est pratiquée. UN وقد ضمن قانون الجزاء هذا الحق أيضاً حيث فرض في المادة 109 منه عقوبات على كل من خرب أو أتلف أو دنس مكاناً معداً لإقامة شعائر دينية، أو أتى في داخله عملاً يخل بالاحترام الواجب لهذا الدين وكان عالماً بدلالة فعله.
    Les difficultés susmentionnées ont un impact sur l'efficacité des fédérations des associations du personnel des Nations Unies locales, qui sont censées réunir les représentants du personnel de toutes les institutions des Nations Unies présentes dans un lieu d'affectation particulier pour régler collectivement les problèmes communs concernant le bien-être du personnel dans ce lieu d'affectation. UN 69- وللتحدِّيات المذكورة أعلاه تأثير مقابل على فعالية الاتحادات المحلية لرابطات موظفي الأمم المتحدة التي تهدف إلى جمع موظفي جميع وكالات الأمم المتحدة في مركز عمل معين للتصدِّي على نحو جماعي للتحدِّيات المشتركة المتصلة برفاه الموظفين في ذلك المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more