"dans ce projet de" - Translation from French to Arabic

    • وفي مشروع
        
    • في هذا المشروع
        
    • في مشروع المبدأ
        
    • ويطلب مشروع
        
    • في مشروع هذا
        
    • إليها في مشروع
        
    dans ce projet de résolution relatif aux activités du Département de l'information du Secrétariat, l'Assemblée générale UN وفي مشروع القرار هـــذا، المتعلـــق بأنشطة إدارة شؤون الاعلام، تطلب الجمعية العامة أيضا:
    Les principes directeurs qui sont repris dans ce projet de loi sont indiqués ci-dessous : UN وفيما يلي المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية وفي مشروع القانون:
    dans ce projet de résolution, le Comité a prié le Secrétariat d'envisager d'inclure les activités suivantes dans son programme de travail : UN وفي مشروع القرار ذاك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    Ce que je dis ici vaut pour toutes les références faites dans ce projet de résolution à ce soit disant complot. UN تنطبق وجهة نظري هنا على جميع الإشارات الأخرى إلى ما يسمى المؤامرة في هذا المشروع.
    On a déclaré qu'il conviendrait d'insérer la notification de succession dans ce projet de directive. UN 292 - أشير إلى أنه ينبغي أيضا إدراج الإخطار بخلافة الدولة في مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    dans ce projet de résolution, l'Assemblée prie le Secrétaire général d'établir un rapport sur le bilan de l'application des recommandations figurant dans cette étude et de lui présenter à sa soixante-cinquième session. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام إعداد تقرير يستعرض فيه نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في تلك الدراسة وتقديم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    À cet égard, ma délégation prend note des éléments encourageants relatifs au désarmement nucléaire qui sont contenus dans ce projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفد بلدي علما بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنـزع السلاح النووي في مشروع هذا القرار.
    Il reflète l'engagement dans ce projet de tous les partenaires de l'Afrique en vue d'assurer un avenir prospère au continent. UN وفي مشروع القرار هذا إعراب عن التزام جميع شركاء أفريقيا بضمان مستقبل مزدهر للقارة.
    dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale approuve notamment les programmes de travail du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique ainsi que de son Sous-Comité juridique. UN وفي مشروع القرار هذا تقر الجمعية العامة ضمن جملة أمور برامج عمل اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكذلك برامج عمل لجنتها الفرعية العلمية والتقنية ولجنتها الفرعية القانونية.
    dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale désignerait le 29 mai Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies. UN وفي مشروع القرار، تحدد الجمعية العامة 29 أيار/مايو على أنه اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale se déclare consciente qu'il importe d'améliorer ses méthodes de travail afin de lui permettre de s'acquitter de toutes ses fonctions plus efficacement et rationnellement. UN وفي مشروع القرار، تسلم الجمعية العامة بفائدة التحسين المستمر لطرائق عملها بما يمكنها من القيام بوظيفتها على نحــو أكثـــر فعاليــة وكفاءة وبطريقة شاملة.
    dans ce projet de résolution, l'Assemblée reconnaîtrait qu'un instrument juridique international efficace contre la corruption, indépendant de la Convention contre la criminalité transnationale organisée, est souhaitable. UN وفي مشروع القرار ذلك، تسلّم الجمعية العامة بأن من المستصوب وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد، يكون مستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    dans ce projet de résolution, le Secrétaire général est invité à autoriser la Mission spéciale établie en application de la résolution 48/208 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993, à poursuivre son action. UN وفي مشروع القرار هذا طُلب من اﻷمين العام مواصلة البعثة الخاصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨.
    dans ce projet de résolution, le Comité spécial décide de tenir une nouvelle session, au mois de juin 2003, après les réunions régionales préparatoires. UN وفي مشروع القرار هذا، قررت اللجنة المخصصة أن تعقد دورة جديدة في شهر حزيران/يونيه 2003 عقب الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    dans ce projet de résolution, les États Membres décideront que la possibilité de tenir, au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, une réunion plénière de haut niveau consacrée à un examen complet de la Déclaration du Millénaire dans son ensemble sera examinée à la prochaine session. UN وفي مشروع القرار هذا، ستقرر الدول الأعضاء النظر خلال الدورة القادمة في عقد جلسة عامة رفيعة المستوى أثناء الدورة الستين للجمعية العامة من أجل استعراض شامل لإعلان الألفية في مجموعه.
    dans ce projet de résolution, la Commission recommande de fixer à 100 millions de dollars le montant du Fonds de roulement. UN 19 - وفي مشروع القرار، أوصت اللجنة بأن يكون مستوى الصندوق مبلغ 100 مليون دولار.
    Il n'aurait pas été approprié de dire la chose explicitement dans ce projet de résolution, dont la raison d'être est de renforcer le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ولعله لم يكن من المناسب أن يدرج ذلك صراحة في هذا المشروع الذي يسعى إلى تعزيز سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    dans ce projet de résolution, il est demandé au Secrétaire général d'établir, en étroite collaboration avec la Banque mondiale et tous les organismes du système des Nations Unies, un rapport sur la question du financement du développement et des sources de financement potentielles, et de le présenter à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وقد طلب في هذا المشروع أيضا، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بشأن مسائل التمويل والمصادر الممكنة للتمويل، بالتشاور الوثيق مع البنك الدولي ومع جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Certains ont également mis en doute la plausibilité du scénario envisagé dans ce projet de directive, puisqu'il semblait peu probable qu'un État ne fasse pas objection à une réserve dont il aurait contesté l'admissibilité. UN وأعرب أيضا عن شكوك بشأن معقولية السيناريو المتوخى في مشروع المبدأ التوجيهي هذا، ما دام أنه ليس من المرجح كثيرا فيما ارتئي أن الدولة التي تثير مسألة عدم الجواز المزعوم لتحفظ ما ستمتنع مع ذلك عن الاعتراض على هذا التحفظ.
    [Observation 2002] La France a des doutes quant à l'utilité de la proposition contenue dans ce projet de directive, qui ne semble pas avoir sa place dans un guide dont l'objet est d'énoncer les règles juridiques qui gouvernent l'identification, le régime et les effets des réserves. UN [ملاحظات 2002] تساور فرنسا شكوك حول جدوى الاقتراح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي هذا، الذي يبدو ألا مكان له في دليل هدفه الإعلان عن قواعد قانونية تسري على تحديد التحفظات ونظامها وآثارها.
    dans ce projet de résolution, le Secrétaire général est prié d'étudier, dans la limite des ressources existantes, les moyens et mécanismes grâce auxquels le système des Nations Unies pourrait appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies; et il est prié en outre de présenter à l'Assemblée générale un rapport détaillé sur la question. UN ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يدرس، في حدود الموارد المتاحة، السبل واﻵليات التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، وتقديم تقرير شامل عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    168. Selon une opinion, la durée des concessions pour les infrastructures soulevait diverses questions de politique générale qu’il faudrait développer dans ce projet de chapitre. UN 168- وأبدي رأي مفاده أن مسألة مدة امتيازات البنية التحتية تثير مسائل سياساتية مختلفة ينبغي بحثها بمزيد من التفصيل في مشروع هذا الفصل.
    Nous souscrivons à la plupart des éléments figurant dans ce projet de résolution. UN ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more