Nous partageons tous une humanité et une destinée communes dans ce village mondial. | UN | إننا جميعا نتشاطر إنسانية مشتركة ومصيرا مشتركا في هذه القرية العالمية. |
Car dans ce village planétaire, la coopération est le seul moyen possible d'unir l'expérience et la vision. | UN | ذلك أن التعاون في هذه القرية العالمية هو الطريق الممكن الوحيد لإقامة جسر بين الخبرة والرؤية. |
Aucune mesure de coercition n'a été employée dans ce village, tous les habitants ayant choisi de vivre ici. | UN | والقسر في التوطين في هذه القرية ليس مشكلة. فجميع المستوطنين اختاروا العيش فيها. |
En 1999, 810 familles vivaient dans ce village, dont la plupart tiraient un revenu du transport de marchandises à la frontière. | UN | وفي عام 1999، كانت تعيش في القرية 810 أسر، يعمل كثير من أفرادها كحمَّالي بضائع على الحدود. |
Il a été décrit comme la première mesure d'expansion de l'implantation juive dans ce village en quatre ans. | UN | ووصفت هذه العملية بأنها أول توسيع للمستوطنة اليهودية في تلك القرية منذ ٤ سنوات. |
Kjartan aura des hommes dans ce village, sans doute. | Open Subtitles | جارتان سوف يكون لديه رجالاً في هذه القرية لا شك |
D'après le Collectionneur, le cristal est dans ce village. | Open Subtitles | قال الجامع أن البلورة ينبغي أن تكون بمكانِ ما في هذه القرية |
Les seuls restés dans ce village sont les personnes âgées. | Open Subtitles | كبار السن المواطنين هم الذين ظلوا في هذه القرية. |
Peut-être qu'il y a un mécanicien dans ce village toscan. | Open Subtitles | ربما يوجد ميكانيكي في هذه القرية التوسكانية |
J'ai été choisi par vous tous pour rendre justice dans ce village. | Open Subtitles | لقد تم اختياري بواسطتكم جميعاً كي أحقق العدالة في هذه القرية |
dans ce village, tu couvres ton visage pourri ! Compris ? | Open Subtitles | في هذه القرية ، عليكِ أن تضعي تغطية وجهكِ ، تفهمين؟ |
Ici, dans ce village paumé, j'ai enfin trouvé le repos. | Open Subtitles | هنا ،بائس في هذه القرية وأخيرا وجدت بعض الراحة. |
Ils seraient tous morts pour toi dans ce village. | Open Subtitles | كان كل من في القرية مستعداً للموت من أجلكِ |
Je dois dire au recteur qu'il n'y a pas d'École dans ce village. | Open Subtitles | يتوجب علي ابلاغ مشرف التعليم بأنه لا توجد مدرسة في القرية |
On peut donc établir qu'il y a un vampire dans ce village. | Open Subtitles | لذلك من المفترض ان هنالك مصاص دماء في القرية |
À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية. |
À une date non précisée, son supérieur lui a demandé de s'enregistrer dans ce village. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طلب منه رئيسه تسجيل إقامته في تلك القرية. |
Si je devais passer encore un moment dans ce village, je me serais volontairement donné en sacrifice au lion. | Open Subtitles | أحسن من أن تبقى لحظة في تلك القرية كنت سأقدم نفسي للأسد |
Tu es venue vivre dans ce village parce que tu n'arrivais pas à l'oublier. | Open Subtitles | أتيت مهرولة إلى قرية منجم الفحم لأنه لا يمكن نسيانه |
Il était responsable du bataillon de guerre chimique au nord, il a personnellement supervisé l'usage de gaz Sarin dans ce village. | Open Subtitles | كان رئيس كتيبة حربية كيميائية في الشمال و كان يشرف بنفسه على استخدام غاز الأعصاب بهذه القرية |
Il est arrivé dans ce village il y a 25 ans. | Open Subtitles | قال انه جاء الى هذه القرية قبل 25 عاما. |
Si tu répètes ça, je nierais mais ce crétin entêté et grognon est ce que j'ai de plus proche d'un père dans ce village. | Open Subtitles | وسأنكر هذا , إذا كررته لكن هذا الأحمق العنيد هو أقرب شىء للأب لي في هذه البلدة |
J'ai rien mangé de plus fort que dans ce village perdu brésilien. | Open Subtitles | أحَرَ شيءٍ وضعته في فمي كان في تلك البلدة البعيدة في جنوب البرازيل |
dans ce village planétaire de plus en plus étroit, nous devons éviter les conflits et les rivalités. | UN | وفي هذه القرية التي تصغر على نحو مستمر. يتعين علينا أن نبتعد عن الصراع والتناحر. |