"dans certaines parties de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • في أجزاء من أفريقيا
        
    • في بعض أنحاء أفريقيا
        
    • في بعض أجزاء أفريقيا
        
    • في بعض أجزاء من أفريقيا
        
    • وفي أجزاء من أفريقيا
        
    • في مناطق أفريقية مزقتها الحرب
        
    Les problèmes de réfugiés qui perdurent dans certaines parties de l'Afrique sont exacerbés par la multiplication des conflits. UN وقالت إن حالات اللجوء الطويلة الأمد في أجزاء من أفريقيا تتفاقم بتزايد عدد الصراعات فيها.
    dans certaines parties de l'Afrique et de l'Asie, on est en train de perdre la bataille contre la pauvreté extrême. UN وإننا نخسر المعركة ضد الفقر المدقع في أجزاء من أفريقيا وآسيا.
    Toutefois, baisses dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne. UN ولكن حصل تراجع في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cela est nécessaire pour empêcher les conflits dans certaines parties de l'Afrique et pour maintenir la confiance des consommateurs, qui est essentielle au bien-être du secteur. UN وهذا الأمر ضروري لوقف الصراعات في بعض أنحاء أفريقيا والمحافظة على ثقة المستهلكين الضرورية لازدهار الصناعة.
    dans certaines parties de l'Afrique, la connexion à Internet coûte entre 250 et 300 dollars par mois, soit le tarif le plus élevé au monde. UN وتتراوح كلفة الوصل بالإنترنت في بعض أنحاء أفريقيا بين 250 و300 دولار في الشهر، وهي أعلى كلفة في العالم.
    L'instabilité qui persiste dans certaines parties de l'Afrique est une source majeure de préoccupation pour notre Organisation. UN إن استمرار عدم الاستقرار في بعض أجزاء أفريقيا يثير قلقا شديدا لمنظمتنا.
    Deuxièmement, il est urgent d'atténuer les souffrances humaines qu'entraînent les conflits prolongés, qui sévissent dans certaines parties de l'Afrique. UN ثانيا، هناك أيضا حاجة ملحة للتخفيف من المعاناة اﻹنسانية في حالات المنازعات المتطاولة التي تستبد في بعض أجزاء من أفريقيا.
    En particulier, des lacunes importantes persistent dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne. UN وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء بالذات لا تزال توجد فجوات كبيرة.
    B. Allocutions d'ouverture Le Conseil d'administration a observé un moment de silence à la mémoire des victimes des récentes catastrophes naturelles en Asie du Sud-Est, en Afrique et aux États-Unis, et des enfants et des femmes frappés par les hostilités dans certaines parties de l'Afrique. UN 2 - وقف المجلس التنفيذي دقيقة صمت حدادا على ضحايا الكوارث الطبيعية التي أصابت جنوب شرق آسيا وأفريقيا والولايات المتحدة في الآونة الأخيرة، والأطفال والنساء الذين تأثروا بالصراع العنيف الناشب في مناطق أفريقية مزقتها الحرب.
    Le Secrétaire général s'est longuement penché sur les différents facteurs qui ont contribué à créer la situation qui existe dans certaines parties de l'Afrique. UN وقد تناول اﻷمين العام ببعض الاستفاضة مختلف العوامل التي تسهم في الحالة السائدة في أجزاء من أفريقيا.
    Les rapports de terrain de l'UNICEF indiquent que la situation s'est encore détériorée dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne l'année dernière. UN وتشيـر التقارير الميدانيــة لليونيسيف إلى حـدوث مزيــد من الانخفاض خلال العام الماضي في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le manque d'accès aux services énergétiques modernes est surtout critique dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie du Sud, en particulier dans les zones rurales. UN ويعتبر عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أمرا حرجا للغاية بصفة خاصة في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Les mutilations et ablations génitales féminines continuent à être largement pratiquées dans certaines parties de l'Afrique. UN 137- ولا تزال ممارسة ختان الإناث/في الطفولة منتشرة في أجزاء من أفريقيا.
    L'énergie thermosolaire et les autres formes d'énergie tirée de sources renouvelables recèlent également un potentiel considérable dans certaines parties de l'Afrique. UN كما أن هناك إمكانيات كبيرة لاستخدام الطاقة الشمسية والحرارية وأشكال الطاقة الأخرى القائمة على المصادر المتجددة في أجزاء من أفريقيا.
    Les niveaux de matières particulaires en zones urbaines restent bien supérieurs à ceux recommandés dans les directives internationales dans certaines parties de l'Afrique, de l'Asie ou de l'Amérique latine. UN فمستويات المواد الجزيئية في الحضر ما زالت تتجاوز بمراحل المستويات الموصى بها في المبادئ التوجيهية الدولية في أجزاء من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Cependant, le grand nombre de conflits régionaux ayant éclaté récemment dans certaines parties de l'Afrique a nui à l'unité, la stabilité, la sécurité et le développement des régions et des pays concernés et a suscité l'attention et l'inquiétude de la communauté internationale. UN بيد أن طوفان المنازعات اﻹقليمية في بعض أنحاء أفريقيا مؤخرا أثر على وحدة واستقرار وأمن المناطق والبلدان المتأثرة وعلى تنميتها، وأثار قلق المجتمع الدولي واهتمامه.
    dans certaines parties de l'Afrique, par exemple, la connexion à Internet coûte entre 250 et 300 dollars par mois, soit le tarif le plus élevé au monde. UN فعلى سبيل المثال، تتراوح كلفة الوصل بالإنترنت في بعض أنحاء أفريقيا بين 250 و300 دولار في الشهر، وهي أعلى كلفة في العالم.
    Hormis l'Asie, peu de pays sont en voie d'atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour ce qui est de la réduction de la pauvreté et dans certaines parties de l'Afrique sub-saharienne, le problème de la faim est toujours extrêmement préoccupant. UN وخارج آسيا ثمة بلدان قليلة تسير على درب تلبية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض الفقر، ولا يزال الجوع في بعض أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء مشكلة جد خطيرة.
    Néanmoins, nous constatons avec satisfaction que malgré la persistance des foyers de tension et d'instabilité dans certaines parties de l'Afrique, le continent connaît un début d'éveil authentique sur la voie de la restauration de la sécurité et de la relance de la croissance économique dans bon nombre de ses régions et pays. UN ولكننا نسجل بارتياح أنه بالرغم من استمرار بؤر التوتر وعدم الاستقرار في بعض أنحاء أفريقيا تشهد هذه القارة بداية صحوة حقيقية على طريق إعادة استتباب اﻷمن وتنشيط النمو الاقتصادي في العديد من الجهات والبلدان اﻷفريقية.
    La faim et la malnutrition se sont également nettement aggravées dans certaines parties de l'Afrique. UN 19 - وفضلاً عن ذلك، فقد تفاقمت مستويات الجوع وسوء التغذية بصورة كبيرة في بعض أجزاء أفريقيا.
    L'Afrique subsaharienne reste la région où s'observe la plus forte prévalence de sous-alimentation, de modestes progrès ayant cependant été réalisés au cours des dernières années, bien que l'insécurité alimentaire ait considérablement augmenté dans certaines parties de l'Afrique au cours du premier semestre de 2014 en raison de la multiplication des conflits, des troubles civils et des déplacements de populations. UN وتظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المنطقة التي سُجِّل فيها أعلى معدل لانتشار نقص التغذية، حيث أُحرِز تقدم متواضع في السنوات الأخيرة، رغم أن انعدام الأمن الغذائي قد شهد ارتفاعا كبيرا في بعض أجزاء من أفريقيا خلال النصف الأول من عام 2014 بسبب زيادة النزاعات والاضطرابات المدنية والتشرد().
    En Asie du Sud et dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne, on observe des taux de dénutrition anormalement élevés chez les enfants de moins de 5 ans, avec des taux de cachexie élevés résultant souvent de situations d'urgence complexes, des sécheresses récurrentes et d'autres catastrophes naturelles. UN ويتضح الارتفاع غير المتناسب في معدلات نقص التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة في جنوب آسيا وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعزى ارتفاع معدلات الهزال في الغالب إلى حالات طوارئ معقدة وحالات الجفاف المتكررة وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Le Conseil d'administration a observé un moment de silence à la mémoire des victimes des récentes catastrophes naturelles en Asie du Sud-Est, en Afrique et aux États-Unis, et des enfants et des femmes frappés par les hostilités dans certaines parties de l'Afrique. UN 2 - وقف المجلس التنفيذي دقيقة صمت حدادا على ضحايا الكوارث الطبيعية التي أصابت جنوب شرق آسيا وأفريقيا والولايات المتحدة في الآونة الأخيرة، والأطفال والنساء الذين تأثروا بالصراع العنيف الناشب في مناطق أفريقية مزقتها الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more