dans certaines sociétés, la défiance à l'égard des migrants attise la haine et l'intolérance, et la politique des pouvoirs publics semble souvent cautionner l'exclusion, au lieu de promouvoir l'intégration sociale. | UN | وفي بعض المجتمعات أدت مشاعر الاستياء من المهاجرين الى إذكاء نيران البغض والتعصب، وكثيرا ما بدت السياسات الرسمية وكأنها تتغاضى عن نزعة الانفصالية بدلا من العمل على تعزيز الاندماج الاجتماعي. |
dans certaines sociétés, les personnes âgées sont généralement mal desservies, alors que dans d’autres, elles bénéficient de tous les services voulus. | UN | وفي بعض المجتمعات اﻷرجح أن يكون المسنون ناقصي الخدمة في حين قد يتمتعون في مجتمعات أخرى بخدمات كاملة تماما. |
dans certaines sociétés la priorité sera la fourniture des ressources matérielles nécessaires et la création d'un environnement économique favorable au progrès social et au développement. | UN | وفي بعض المجتمعات تتمثل اﻷولوية في توفير الموارد المادية اللازمة وتهيئة البيئة الاقتصادية المؤاتية للتقدم الاجتماعي والتنمية. |
Cependant, dans leur milieu d'origine, elles sont souvent exposées à des pressions sociales et à un ostracisme, car décider de son propre chef d'aller travailler à l'étranger, prendre des décisions en toute indépendance, s'intégrer à des réseaux et gagner un revenu plus élevé est souvent mal vu dans certaines sociétés. | UN | ومع ذلك، كثيرا ما يخضعن لضغوط اجتماعية ويتعرضن للوصم في مجتمعاتهن المحلية، لأن الهجرة بمفردهن واتخاذ قرارات مستقلة وإقامة علاقات تواصل وكسب دخل أعلى من دخل الرجل قد تبدو غير مناسبة في بعض الثقافات. |
Certains auteurs considèrent même que la dépénalisation de l'adultère dans certaines sociétés constitue une forme de reconnaissance de facto de la polygamie. | UN | ويذهب بعض الكتاب إلى أن إلغاء تجريم الزنا في مجتمعات معينة هو شكل من الاعتراف بتعدد الزوجات بحكم الواقع(). |
dans certaines sociétés rurales traditionnelles, ce stéréotype oblige une femme à adopter une attitude de soumission dans laquelle elle n'a que peu ou pas de contrôle sur sa propre vie ou son propre corps. | UN | وفي بعض المجتمعات الريفية التقليدية، يؤدي هذا القالب النمطي إلى إجبار المرأة على اتخاذ وضع الخاضــع الذي لا تتمتـع فيـه إلا بقدر ضئيل من السيطرة على حياتها أو على جسدها أو لا تتمتع بأي قدر من السيطرة على اﻹطلاق، بل ينظر إليها على أنها ملك لزوجها أو ﻷبيها أو لابنها. |
dans certaines sociétés ou certains groupes religieux traditionalistes, pourtant soumis à la législation d'un État séculier moderne, les biens possédés par les hommes sont transmis de préférence aux héritiers de la branche masculine, alors que les biens de la femme décédée sont divisés équitablement entre le conjoint, les fils et les filles. | UN | وفي بعض المجتمعات أو لدى المجتمعات الدينية اﻷرثوذكسية، يحبذ، بالرغم من الحكم الوضعي، أن تنتقل الممتلكات التي يحوزها الذكر الى نسله من الذكور، بينما تقسم الممتلكات التي تحوزها اﻷنثى بالتساوي على اﻷرمل واﻷبناء والبنات. |
dans certaines sociétés comportant une population âgée importante, la question du vieillissement a provoqué un débat négatif, certains médias évoquant le début d’une guerre des âges, en raison des rivalités entre les différentes classes d’âge pour l’octroi des ressources, en particulier pour les soins de santé et le maintien du revenu. | UN | ١٦ - وفي بعض المجتمعات التي تقدمت السن بأفرادها عملت وسائل اﻹعلام على لفت الانتباه إلى " حروب عمرية " ما زالت في بدايتها مستشهدة بالتنافس على الموارد بين مختلف اﻷعمار )ولا سيما التنافس على الرعاية الصحية وأمن الدخل المالي(. |
Enfin, dans certaines sociétés, les veuves (et les femmes en général) se heurtent à une discrimination dans l'emploi et au foyer, ce qui accroît la probabilité de pauvreté48. | UN | وأخيرا، تواجه اﻷرامل )والنساء عموما( في بعض الثقافات التمييز في العمالة وفي المنزل، مما يؤدي الى ارتفاع خطر الوقوع في الفقر)٤٨(. |
Ce problème se pose moins dans certaines sociétés du fait des incidences de l'éducation, de l'évolution des mœurs, de l'éclatement de la famille et de l'industrialisation. | UN | وتثور هذه المشكلة بدرجة أقل في مجتمعات معينة بسبب انتشار التعليم وتطور العادات وتفكك الأسرة والتصنيع(). |
dans certaines sociétés qui pratiquent la mutilation génitale féminine, la croyance veut que le clitoris risque de grandir jusqu'à atteindre la taille d'un pénis. | UN | وثمة اعتقاد في بعض المجتمعات التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأن البظر يمكن أن يكبر حتى يصبح مثل العضو الذكري. |
dans certaines sociétés traditionnelles d'avant le contact avec les Européens, telles que les Haudenosaunee, les femmes avaient le pouvoir de nommer et de destituer les chefs. | UN | وكانت المرأة في بعض المجتمعات التقليدية المذكورة، مثل الهاودينوساوني، تملك سلطة تعيين الزعماء. |
13. Considérez, par exemple, le rôle des femmes. dans certaines sociétés, elles ont accès à des soins de santé, à l'enseignement, à l'emploi et au pouvoir politique. | UN | ١٣ - ولتأخذوا، مثلا، دور المرأة، ففي بعض المجتمعات تتاح للمرأة سبل الوصول الى خدمات الصحة والتعليم والتوظيف بل والى السلطة السياسية. |