"dans certains pays d'amérique" - Translation from French to Arabic

    • في بعض بلدان أمريكا
        
    • في بعض بلدان امريكا
        
    • وفي بعض البلدان في أمريكا
        
    • وبعض بلدان أمريكا
        
    • في بعض البلدان في أمريكا
        
    • في بلدان مختارة في أمريكا
        
    Elle semble toutefois être en progression dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Les supermarchés représentent actuellement 60 % de la totalité des ventes de détail dans certains pays d'Amérique latine. UN وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Il est plus difficile d’expliquer de façon générale pourquoi des progrès ont été réalisés dans certains pays d’Amérique latine, d’Asie ou d’Afrique. UN أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب.
    Des études ont montré une coexistence frappante de ces tableaux épidémiologiques dans certains pays d'Amérique latine caractérisés par d'importantes inégalités socio-économiques. UN وأظهرت الدراسات أن هناك تداخلا كبيرا في المراحل في التحول الوبائي في بعض بلدان امريكا اللاتينية التي اتسمت بقدر كبير من التفاوت الاجتماعي والاقتصادي.
    dans certains pays d'Amérique latine, d'Afrique du Nord et d'Asie du Sud-Est, les prestations de sécurité sociale ont été étendues à certains travailleurs de l'agriculture et du secteur informel, les employés de maison et certaines catégories de travailleurs indépendants, par exemple. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وسع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل بعض العمال الزراعيين والناس الذين يعملون في القطاع غير النظامي من قبيل الشغالين بالمنازل وبعض اﻷفراد الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Ce phénomène est particulièrement marqué dans certaines régions d'Afrique, mais on l'observe également en Asie du Sud et dans certains pays d'Amérique latine. UN ويظهر ذلك بوضوح شديد في بعض أجزاء من أفريقيا، ويمكن مشاهدته كذلك في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Des éléments du même système sont actuellement mis en oeuvre dans certains pays d'Amérique latine. UN ويجري حاليا تنفيذ انشاء وحدات باعتبارها عناصر يتكون منها هذا النظام في بعض البلدان في أمريكا اللاتينية .
    Évolution de l’activité boursière dans certains pays d’Amérique latine, 1985-1997 UN السادس -٢ أسواق اﻷسهم في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية، ١٩٨٥-١٩٩٧
    Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il convient de relever qu'en général la latitude en matière de politiques publiques est plus grande dans certains pays d'Amérique du Sud. UN وعموما، كان حيز السياسة العامة أكبر اتساعا في بعض بلدان أمريكا الجنوبية.
    Caractéristiques du secteur des services dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN خصائص قطاع الخدمات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Malgré ces facteurs, les marchés des bons municipaux se sont bien développés, dans les années 90, dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie, ainsi que dans certaines économies européennes en transition. UN وعلى الرغم من هذه العوامل، فقد تطورت أسواق السندات البلدية بنشـاط خلال التسعينات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا، وكذا في بعض الاقتصادات الأوروبية التي تمـر بمرحلة انتقالية.
    Pour les minorités linguistiques, on a encouragé la mise en place de programmes et d’écoles bilingues offrant diverses langues d’enseignement dans certains pays d’Amérique latine et d’Asie du Sud-Est. UN وبالنسبة لﻷقليات اللغوية تم تعزيز البرامج ثنائية اللغة والمدارس التي تتيح الاختيار بين لغات التعليم في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.
    Elles ont cependant diminué dans certains pays d'Amérique latine et d'Afrique qui sont encore aux prises avec des inégalités de revenu élevées. UN ومع ذلك، تراجع في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا التي لا تزال تواجه عدم المساواة كبيرا في توزيع الدخل.
    Les investissements directs ont également été importants dans certains pays d'Amérique centrale, notamment El Salvador et le Guatemala. UN وكانت تدفقات الاستثمار المباشر مهمة أيضا في بعض بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأبرزها السلفادور وغواتيمالا.
    Leur accroissement a également été léger dans certains pays d’Amérique centrale et à Cuba ainsi qu’en République dominicaine, où les taux d’investissement ont été très bas et ont tourné autour de 15 % du PIB ou moins en 2012, bien que les envois de fonds aient aidé à stimuler l’expansion de la demande intérieure. UN وشهد نمو الاستثمار ركودا أيضا في بعض بلدان أمريكا الوسطى، وفي كوبا في والجمهورية الدومينيكية، وكانت معدلاته منخفضة جدا إذ بلغت حوالي 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو أقل في عام 2012، رغم التحويلات المالية التي ساعدت على تحفيز زيادة الطلب المحلي.
    Des améliorations ont certes été relevées, avec la mise en place de services de santé maternelle culturellement acceptables dans certains pays d'Amérique latine; pour autant, des progrès restent à faire, d'autres régions ayant pris du retard. UN وعلى الرغم من التقدم في تصميم خدمات مقبولة ثقافيا في بعض بلدان أمريكا اللاتينية لصحة الأمهات، لا يزال هناك مجال للتحسين، بوجود مناطق أخرى متخلفة.
    Plus de 2 milliards d'habitants d'une centaine de pays sont actuellement exposés au paludisme, dont les cas ont tendance à se multiplier dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie. UN ويتعرض أكثر من بليوني شخص يعيشون في حوالي ١٠٠ بلد حاليا للملاريا، التي سجلت ارتفاعا في بعض بلدان امريكا اللاتينية والبلدان اﻵسيوية.
    Plus de 2 milliards d'habitants d'une centaine de pays sont actuellement exposés au paludisme, dont les cas ont tendance à se multiplier dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie. UN ويتعرض أكثر من بليوني شخص يعيشون في حوالي ١٠٠ بلد حاليا للملاريا، التي سجلت ارتفاعا في بعض بلدان امريكا اللاتينية والبلدان اﻵسيوية.
    dans certains pays d'Amérique latine, d'Afrique du Nord et d'Asie du Sud-Est, les prestations de sécurité sociale ont été étendues à certains travailleurs de l'agriculture et du secteur informel, les employés de maison et certaines catégories de travailleurs indépendants, par exemple. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية، وأفريقيا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وسع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي ليشمل بعض العمال الزراعيين والناس الذين يعملون في القطاع غير النظامي من قبيل الشغالين بالمنازل وبعض اﻷفراد الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes, l'incrimination de la participation à des groupes criminels organisés avait soulevé des difficultés car les notions d'entente et d'association criminelle étaient différentes dans le système de la common law et le droit romano-germanique. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ووجهت صعوبات في تجريم المشاركة في جماعات إجرامية منظمة لأن مفهومي التآمر والتجمع الإجرامي مختلفان في نظامي القانون العام والقانون الأوروبي-الروماني.
    C'est le cas, par exemple, en Algérie, en Iraq, dans certains pays d'Amérique centrale, au Pérou, au Chili et en Argentine. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى بلدان مثل الجزائر والعراق وبعض بلدان أمريكا الوسطى وبيرو وشيلي والأرجنتين.
    Cependant, si l'informalisation semble expliquer des aspects de la dynamique du secteur non structuré dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie, elle n'explique en rien l'essor du secteur ni l'intensification du processus en Afrique, où le secteur non structuré est très peu lié à l'économie structurée en amont de la production, du fait notamment que sa production est de piètre qualité et instable. UN بيد أنه بالرغم من أن عملية التحول إلى القطاع غير النظامي يبدو أنها تفسر بعض دينامينات نمو القطاع غير النظامي في بعض البلدان في أمريكا اللاتينية وآسيا، فإنها لا تفسر نمو ذلك القطاع أو تكثيف العملية في أفريقيا، حيث يوجد حد أدنى من الروابط اﻹنتاجية اﻷمامية بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي، ويرجع ذلك في جزء منه إلى ضعف نوعية إنتاجه وانعدام موثوقيته.
    Tableau VI.2 Évolution de l’activité boursière dans certains pays d’Amérique latine, 1985-1997 UN الجدول السادس - ٢ - أسواق اﻷسهم في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية، ١٩٨٥-١٩٩٧

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more