"dans ces deux rapports" - Translation from French to Arabic

    • في هذين التقريرين
        
    • في التقريرين
        
    Le Canada souscrit en général aux thèses contenues dans ces deux rapports. UN وكندا تؤيد بوجه عام وجهات النظر الواردة في هذين التقريرين.
    Les dispositions pertinentes du Code criminel étaient indiquées de manière assez détaillée dans ces deux rapports. UN فقد ورد وصف أحكام القانوني الجنائي ذات الصلة باستفاضة إلى حد ما في هذين التقريرين.
    Les principaux facteurs et les principales difficultés qui dictent la croissance des villes, telles qu'ils sont recensés dans ces deux rapports phares, sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    Le présent rapport offre une mise à jour des renseignements contenus dans ces deux rapports. UN ويشكل هذا التقرير استكمالا للمعلومات الواردة في التقريرين المذكورين.
    Les recommandations figurant dans ces deux rapports sont en cours de mise en œuvre. UN ويجري حاليا تنفيذ التوصيات الواردة في التقريرين.
    La question de la gestion des affectations et de leur éventuelle incidence sur les vacances de poste sera incluse dans ces deux rapports. UN وستعالج في هذين التقريرين مسألة إدارة المهام وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للشواغر.
    Les recommandations du Comité figurant dans ces deux rapports ont été approuvées par le Conseil d'administration dans ses décisions 47 et 49 respectivement. UN وأقر مجلس الإدارة في مقرريه 47 و49، على التوالي، توصيات الفريق الواردة في هذين التقريرين(5).
    Les recommandations du Comité figurant dans ces deux rapports ont été approuvées par le Conseil d'administration dans ses décisions 47 et 49 respectivement. UN وأقر مجلس الإدارة، في مقرريه 47 و49 على التوالي، توصيات الفريق الواردة في هذين التقريرين(5).
    Les recommandations du Comité figurant dans ces deux rapports ont été approuvées par le Conseil d'administration dans ses décisions 47 et 49 respectivement. UN وأقر مجلس الإدارة في مقرريه 47 و49 على التوالي، توصيات الفريق الواردة في هذين التقريرين(5).
    Les recommandations du Comité figurant dans ces deux rapports ont été approuvées par le Conseil d'administration dans ses décisions 47 et 49 respectivement S/AC.26/Dec.47 (1998) et S/AC.26/Dec.49 (1998). UN وأقر مجلس الإدارة في مقرريه 47 و49 على التوالي، توصيات الفريق الواردة في هذين التقريرين(5).
    Les recommandations formulées par le Comité dans ces deux rapports ont été approuvées par le Conseil d'administration dans ses décisions 47 et 49, respectivement. UN ووافق على توصيات الفريق المتضمنة في هذين التقريرين مجلس الإدارة وذلك في قراريه 47 و49 على التوالي(6).
    La diversité culturelle qui est au cœur de ces deux points de l'ordre du jour, < < Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations > > et < < Culture de paix > > , fait l'objet d'un examen et d'une réflexion approfondis dans ces deux rapports en tant qu'aspect réel et fondamental des relations régionales et internationales actuelles. UN إن التنوع الثقافي بوصفه المحور الأساسي لهذين البندين من جدول الأعمال - " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات " و " ثقافة السلام " - قد نوقش بصورة مستفيضة وورد في هذين التقريرين كحقيقة واقعة وأساسية في العلاقات الإقليمية والدولية اليوم.
    dans ces deux rapports, la Commission spéciale fait l'historique de ses travaux dans tous les domaines (missiles, armes chimiques et biologiques, contrôle et relations avec l'Iraq). Dans chaque cas, elle rappelle les événements survenus il y a six ans, en 1991, ainsi que d'autres problèmes anciens qui n'existent plus et qui, pour la plupart, ont trouvé une solution. UN إن اللجنة الخاصة في هذين التقريرين تعطي خلفية تاريخية تشمل ميادين عملها )الصواريخ، واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، والرقابة، والعلاقة مع العراق( وتعود في كل مرة إلى أحداث ١٩٩١ التي مضى عليها ست سنوات وإلى أحداث سابقة أخرى انتهت وحسم الكثير منها.
    L'ampleur et la diversité des activités de l'Organisation dont il est fait état de manière exhaustive dans ces deux rapports et le temps assez limité qui nous est imparti dans le cadre de ce débat ne nous permettent pas, à l'évidence, d'aborder dans le détail l'ensemble de ces activités. UN إن سعة وتنوع أنشطة المنظمة قد تم تناولهما بشكل واف في التقريرين. والوقت المحدد لهذا النقاش لا يسمح بطبيعة الحال بأن نتناول جميع تلك الأنشطة بالتفصيل.
    Par conséquent, pour la période 2014-2015, le secrétariat de la Convention poursuivra ses travaux conformément au tableau des activités définies dans ces deux rapports. UN وتبعا لذلك ستواصل أمانة الاتفاقية، فيما يتعلق بالفترة 2014-2015، الاضطلاع بعملها تمشيا مع مصفوفة الأنشطة المحددة في التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more