"dans ces pays et dans" - Translation from French to Arabic

    • في هذه البلدان وفي
        
    • في البلدان المتوسطة الدخل
        
    • في تلك البلدان وفي
        
    • في هذين البلدين وفي
        
    Les disparités de revenus ont augmenté de façon spectaculaire dans ces pays et dans maintes autres parties du monde au cours des 10 dernières années. UN فقد تفاقمت أوجه التفاوت في الدخل في هذه البلدان وفي غيرها من مناطق العالم على امتداد العقد الماضي.
    Le HautCommissariat a entrepris des activités dans ces pays et dans d'autres en réponse à des demandes d'assistance concernant la mise en place ou le renforcement des systèmes nationaux de protection. UN وقد اضطلعت المفوضية بأنشطةٍ في هذه البلدان وفي غيرها، ملبية طلبات المساعدة في إنشاء أو تعزيز نظم وطنية للحماية.
    Une formation à la gestion de la dette, à l'établissement de statistiques sur la dette et à l'élaboration de stratégies relatives à l'endettement a été assurée dans ces pays et dans 10 autres. UN ونُفذت أنشطة تدريبية في مجال إدارة الديون وإحصاءات الديون ووضع استراتيجيات الديون في هذه البلدان وفي عشرة بلدان أخرى.
    10. Rappelle sa décision 2010/1 et prie le PNUD de faire figurer, dans sa stratégie pour les pays à revenu intermédiaire dont il est fait mention dans la décision 2010/3 sur le cadre de programmation, une évaluation des capacités de base des bureaux de pays établis dans ces pays et dans les pays contributeurs nets. UN 10 - يشير إلى المقرر 2010/1، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في استراتيجيته للبلدان المتوسطة الدخل، المشار إليها في المقرر 2010/3 بشأن ترتيبات البرمجة، تقييما للقدرات الأساسية المناسبة للمكاتب القطرية في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المساهمة الصافية.
    Ce sont notamment les situations de crise dans ces pays — et dans d'autres de l'espace francophone — qui ont été au centre des relations nouvellement établies dans le domaine politique entre l'Organisation internationale de la francophonie et l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت اﻷزمات في تلك البلدان وفي غيرها من البلدان الناطقة بالفرنسية بين العناصر اﻷساسية للعلاقات السياسية المؤسسة حديثا بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة.
    Nous appuyons sans réserve le processus de réconciliation nationale et de reconstruction en Afghanistan et en Iraq et nous condamnons fermement les attentats terroristes commis contre des civils dans ces pays et dans d'autres régions du monde. UN ونحن ندعم دعما كاملا المصالحة الوطنية وعملية إعادة الإعمار في أفغانستان والعراق، وندين بشدة الأعمال الإرهابية ضد المدنيين في هذين البلدين وفي أماكن أخرى من العالم.
    À partir de là, le programme sera pleinement déployé dans ces pays et dans d'autres, et le financement nécessaire est activement recherché. UN وعندئذ سيكون الأساس قد وضع لانطلاق تطبيق هذا البرنامج في هذه البلدان وفي غيرها من البلدان، علماً بأن المساعي جارية على قدم وساق للحصول على التمويل اللازم.
    Ces considérations ne sont pas objectives, mais sont plutôt le produit de choix politiques, économiques et idéologiques spécifiques qui sont en grande mesure incompatibles avec les intérêts des pays en développement et la réalisation du développement dans ces pays et dans le monde entier; UN وجميع هذه الاعتبارات ليست موضوعية بل إنها نتاج لخيارات سياسية واقتصادية وإيديولوجية محددة لا تتمشى إلى حد كبير ومصالح البلدان النامية وتحقيق التنمية في هذه البلدان وفي العالم؛
    Même si les taux de mortalité dans ces pays et dans de nombreux autres sont encore trop élevés, ces résultats montrent qu'avec une bonne orientation, de la détermination et l'appui durable de leurs partenaires, les pays peuvent changer la vie de leurs enfants. UN ومع أن مستويات الوفيات في هذه البلدان وفي كثير غيرها لا تزال مرتفعة ارتفاعا مفرطا، فإن حالات النجاح هذه تدل على أنه يمكن للبلدان، بوجود القيادة الرشيدة والتصميم والدعم المستدام من الشركاء، أن تغير حال أطفالها.
    Trente missions ont été affectées à des opérations dans ces pays et dans d'autres pour contribuer directement à la gestion d'incidents graves, pour donner des conseils techniques sur la gestion d'opérations dans des zones à haut risque, et pour veiller à la conformité des opérations avec les politiques du Système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وقد أُوفِدت ثلاثون بعثة إلى عمليات مضطلع بها في هذه البلدان وفي بلدان أخرى، قدمت الدعم المباشر من أجل معالجة حوادث حرجة وقدمت المشورة الفنية بغية المساعدة في الحفاظ على العمليات المضطلع بها في أماكن مرتفعة الخطورة وكذلك لضمان امتثال هذه العمليات لسياسات نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    53. Le Comité technique des sanctions de la CEDEAO examinera plus avant ces propositions et suivra de près les opérations menées dans ces pays et dans d'autres États membres de la CEDEAO. UN ٥٣ - وستضع اللجنة التقنية المعنية بالجزاءات والتابعة للجماعة الاقتصادية مزيدا من التفاصيل بشأن هذه المقترحات، كما ستراقب عن كثب ما يجري الاضطلاع به من عمليات في هذه البلدان وفي الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    e) Autoriser la mise au point, à partir du sommet, de méthodes aisément applicables dans ces pays et dans les secteurs concernés; UN (ﻫ) الإذن بعملية استحداث تنازلية المنحى لمنهجيات مناسبة بصفة خاصة للتطبيق في هذه البلدان وفي القطاعات ذات الصلة، وفقاً لمبادئ وخطوط توجيهية يقرها المجلس التنفيذي؛
    10. Rappelle sa décision 2010/1 et prie le PNUD de faire figurer, dans sa stratégie pour les pays à revenu intermédiaire dont il est fait mention dans la décision 2010/3 sur le cadre de programmation, une évaluation des capacités de base des bureaux de pays établis dans ces pays et dans les pays contributeurs nets. UN 10 - يشير إلى المقرر 2010/1، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في استراتيجيته للبلدان المتوسطة الدخل، المشار إليها في المقرر 2010/3 بشأن ترتيبات البرمجة، تقييما للقدرات القاعدية المناسبة للمكاتب القطرية في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المساهمة الصافية.
    10. Rappelle sa décision 2010/1 et prie le PNUD de faire figurer, dans sa stratégie pour les pays à revenu intermédiaire dont il est fait mention dans la décision 2010/3 sur le cadre de programmation, une évaluation des capacités de base des bureaux de pays établis dans ces pays et dans les pays contributeurs nets. UN 10 - يشير إلى المقرر 2010/1، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في استراتيجيته للبلدان المتوسطة الدخل، المشار إليها في المقرر 2010/3 بشأن ترتيبات البرمجة، تقييما للقدرات الأساسية المناسبة للمكاتب القطرية في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المساهمة الصافية.
    7. Prie le PNUD de faire figurer, dans sa stratégie à l'intention des pays à revenu intermédiaire, dont il est fait mention dans la décision 2010/3 relative aux arrangements en matière de programmation, une évaluation des capacités de base des bureaux de pays établis dans ces pays et dans les pays contributeurs nets; UN 7 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في استراتيجيته للبلدان المتوسطة الدخل، المشار إليها في المقرر 2010/3 المتعلق بترتيبات البرمجة، تقييما للقدرات القاعدية المناسبة للمكاتب القطرية في البلدان المتوسطة الدخل وفي البلدان المساهمة الصافية؛
    De leur côté, les organismes des Nations Unies ont poursuivi tout au long de l'année leurs activités dans ces pays et dans les zones les plus touchées par la crise du Golfe et ses effets à long terme. UN وخلال هذا العام، كان هناك استمرار في الاضطلاع باﻷنشطة الجارية لمنظومة اﻷمم المتحدة في تلك البلدان وفي المناطق التي كانت أشد تضررا بسبب أزمة الخليج وآثارها الطويلة اﻷجل.
    ii) Les coûts élevés de transport assumés par les pays sans littoral peuvent être réduits en améliorant la qualité de l'infrastructure des transports dans ces pays et dans les pays de transit et en facilitant le passage des frontières; UN `2 ' تكاليف النقل المرتفعة التي تتكبدها البلدان غير الساحلية يمكن أن تخفَّض من خلال تحسين نوعية هياكل النقل الأساسية في تلك البلدان وفي بلدان المرور العابر، وتيسير عبور الحدود،
    Cette tendance s'est poursuivie en 2000, jusqu'en octobre, date à laquelle des néonazis ont été arrêtés en Allemagne et en Suisse, où l'on a découvert qu'ils stockaient des armes en vue d'interventions dans ces pays et dans d'autres. UN واستمرت هذه النزعة خلال عام 2000 وحتى شهر تشرين الأول/أكتوبر عندما تم إيقاف نازيين جدد في ألمانيا وسويسرا حيث اكتشف أن هؤلاء النازيين الجدد كانوا يخزّنون الأسلحة لعمليات مقبلة في هذين البلدين وفي غيرهما من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more