"dans ces procédures" - Translation from French to Arabic

    • في هذه الإجراءات
        
    • في تلك الإجراءات
        
    dans ces procédures, l'enfant est représenté par un représentant légal des droits de l'enfant. UN ويقوم بتمثيل الطفل ممثل قانوني لحقوق الأطفال في هذه الإجراءات.
    Les pouvoirs exécutif et politique ne jouent aucun rôle dans ces procédures. UN ولا تضطلع السلطة التنفيذية أو السياسيون بأي دور في هذه الإجراءات.
    Il est aussi tenu compte, dans ces procédures, des principes du droit international humanitaire énoncés dans le document susmentionné. UN وتُراعى أيضا مبادئ القانون الإنساني الدولي الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه في هذه الإجراءات.
    Les autorités de Fidji ajoutent que, si des parties externes sont impliquées dans ces procédures et qu'elles souhaitent faire appel ou déposer une plainte, elles peuvent le faire par l'intermédiaire du ministère des Finances et du Bureau du Médiateur. UN وذكرت فيجي كذلك أن بإمكان الأطراف الخارجية، إذا ما شاركت في هذه الإجراءات ورغبت في تقديم استئناف أو تقديم شكوى بشأن إجراءات غير سليمة، أن تقوم بذلك عن طريق اللجوء إلى وزير المالية ومكتب أمين المظالم.
    c) Les enfants reçoivent des informations sur les procédures auxquelles ils participent, les choix qui s'offrent à eux dans ces procédures et leurs conséquences éventuelles, selon des modalités adaptées à leur âge, à leur degré de maturité et à leur situation, en utilisant des termes qu'ils comprennent et en tenant compte de leur sexe et de leur culture; UN (ج) أن يحصل الأطفال على المعلومات عن الإجراءات المتعلقة بهم والخيارات المتاحة لهم في تلك الإجراءات والنتائج المحتملة التي قد تترتب على تلك الخيارات، على نحو يلائم سن الطفل ودرجة نضجه والظروف المحيطة به، وأن تنقل تلك المعلومات بلغة يستطيعون فهمها وبطريقة مراعية للاعتبارات الجنسانية والثقافية؛
    Aucune contribution financière ne lui a été demandée pour couvrir les frais de procédure; le conseil avait accepté de la représenter dans ces procédures à titre gracieux, même si l'aide juridictionnelle avait été accordée. UN ولم يطلب منها دفع أي مساهمة مالية في تكاليف هذه الإجراءات القضائية؛ كما أن المحامي قد وافق على تمثيل السيدة لينغ في هذه الإجراءات القضائية بلا مقابل، بالرغم من تقديم المساعدة القانونية.
    La question de l'inégalité de la représentation, dans ces procédures, des fonctionnaires et du Secrétaire général, qui lui est représenté par des juristes professionnels, a donc été soulevée. UN ووفقا لذلك، ثمة قلق أثير بشأن عدم مساواة تمثيل الموظفين بالمقارنة مع المحامين المهنيين الذين يمثلون الأمين العام في هذه الإجراءات.
    dans ces procédures, le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas précisés dans la troisième phrase du paragraphe 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    dans ces procédures, le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas précisés dans la troisième phrase du paragraphe 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    dans ces procédures, le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas précisés dans la troisième phrase du paragraphe 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    dans ces procédures, le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas précisés dans la troisième phrase du paragraphe 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    79. L'un des objectifs de la loi sur l'aide aux victimes est de faciliter l'accès des victimes d'actes de violence aux procédures judiciaires et d'améliorer leur position dans ces procédures. UN 79 - ومن بين أهداف قانون مساعدة ضحايا أعمال العنف تسهيل وصول هؤلاء إلى الإجراءات القضائية وتحسين موقفهم في هذه الإجراءات.
    Au cours des examens sur dossier ou centralisés ultérieurs, les équipes d'experts relèveront les modifications susceptibles d'être intervenues dans ces procédures et ces dispositions institutionnelles, sur la base des renseignements communiqués par les Parties visées à l'annexe I dans leur rapport national d'inventaire. UN وأثناء الاستعراضات المكتبية أو المركزية اللاحقة، تقوم أفرقة خبراء الاستعراض بتحديد أية تغييرات يمكن أن تكون قد حدثت في هذه الإجراءات والترتيبات المؤسسية، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في تقارير قوائم الجرد الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Au cours des examens sur dossier ou centralisés ultérieurs, les équipes d'experts relèveront les modifications susceptibles d'être intervenues dans ces procédures et ces dispositions institutionnelles, sur la base des renseignements communiqués par les Parties visées à l'annexe I dans leur rapport d'inventaire national. UN وأثناء الاستعراضات المكتبية أو المركزية اللاحقة، تقوم أفرقة خبراء الاستعراض بتحديد أية تغييرات يمكن أن تكون قد حدثت في هذه الإجراءات والترتيبات المؤسسية، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في تقارير قوائم الجرد الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Les règles et procédures régissant les recours contre les décisions du conseil exécutif [, y compris les lignes directrices concernant les rôles respectifs de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) dans ces procédures,] sont énoncées à l'appendice... UN وترد في التذييل ... القواعد والإجراءات الناظمة للطعون المقدمة ضد قرارات المجلس التنفيذي ]، بما في ذلك مبادئ توجيهية تتعلق بدور كل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذه الإجراءات[.
    c) Les enfants reçoivent des informations sur les procédures auxquelles ils participent, les choix qui s'offrent à eux dans ces procédures et leurs conséquences éventuelles, selon des modalités adaptées à leur âge, à leur degré de maturité et à leur situation, en utilisant des termes qu'ils comprennent et en tenant compte de leur sexe et de leur culture; UN (ج) أن يحصل الأطفال على معلومات عن الإجراءات المتعلقة بهم والخيارات المتاحة لهم في تلك الإجراءات والنتائج المحتملة لتلك الخيارات، على نحو يلائم سنهم ودرجة نضجهم وظروفهم، وأن تنقل تلك المعلومات بلغة يستطيعون فهمها وبطريقة مراعية للاعتبارات الجنسانية والثقافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more