"dans cette étude" - Translation from French to Arabic

    • في هذه الدراسة
        
    • في الدراسة
        
    • وفي هذه الدراسة
        
    • في تلك الدراسة
        
    • في دراسته
        
    • في الاستعراض
        
    • واستعرضت هذه الدراسة
        
    • تتناول هذه الدراسة
        
    Nous nous employons actuellement à donner suite aux recommandations figurant dans cette étude. UN ونقوم اﻵن بمتابعة التوصيات الواردة في هذه الدراسة.
    Les recommandations contenues dans cette étude devraient recevoir une attention prioritaire de la part de la Commission lors de sa session en cours. UN وينبغي أن تهتم اللجنة بالتوصيات الواردة في هذه الدراسة على سبيل الأولوية في الدورة الحالية.
    dans cette étude, il n'a pas pris en compte la question des enfants et des conflits armés afin d'éviter tout dédoublement. UN وأضاف أنه لم يأخذ مسألة الأطفال والصراع المسلح في الاعتبار في هذه الدراسة تجنبا للإزدواجيه.
    Plusieurs recommandations figurant dans cette étude ont été reprises ensuite dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي وقت لاحق تناولت قرارات الجمعية العامة عددا من التوصيات الواردة في الدراسة.
    dans cette étude, il apparaît que le district de Dinajpur est cependant l'un des plus pauvres et des plus défavorisés du pays. UN بيد أن مقاطعة ديناشبور أثبتت أنها من أفقر المقاطعات في الدراسة وفي البلاد.
    dans cette étude, le dialogue interreligieux, par la diversité et l'interaction qu'il suppose, est considéré comme une source d'enrichissement et comme un instrument permettant d'atténuer la crainte de l'autre. UN وفي هذه الدراسة يُنظَر إلى الحوار بين الأديان بوصفه إثراء من خلال التنوع والتفاعل، ووسيلة للتخفيف من مشاعر الخوف.
    dans cette étude, un repérage préliminaire du SPFO et des composés apparentés a été réalisé dans des échantillons de foie de poisson, d'oiseaux et de mammifères marins du Groenland aux îles Féroé. UN وقد تم القيام في هذه الدراسة بفرز أولي للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمركبات المتصلة بها في عينات من كبد الأسماك والطيور والثدييات البحرية من غرينلاند وجزر فارو.
    dans cette étude, le CCI fera un inventaire des procédures du système des Nations Unies en matière de vérification et de contrôle des services qui en sont responsables, puis il en évaluera les caractéristiques, les tendances, le succès et les échecs. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في هذه الدراسة بوضع قائمة لعمليات ووحدات المحاسبة واﻹشراف في المنظومة، وتقيم من ثم اﻷنماط، والاتجاهات، وحالات النجاح والمشاكل.
    L'indice de mesure utilisé dans cette étude pour évaluer le degré d'officialisation est le nombre de microentreprises non enregistrées divisé par le nombre total de microentreprises. UN وكان مؤشّر القياس المستخدم في هذه الدراسة لتقدير حجم إضفاء الصفة الرسمية هو عدد المنشآت البالغة الصغر غير المسجَّلة مقسوما على العدد الإجمالي للمنشآت البالغة الصغر.
    31. Nous allons tenter dans cette étude de comprendre les phénomènes qui viennent d'être exposés. UN 31- وسوف نحاول في هذه الدراسة فهم الظواهر التي أتينا على إيضاحها.
    Il n'a pas été établi de mesures des précurseurs potentiels des SPFO dans cette étude (Loewen et autres, 2005) UN فلم يتم القيام في هذه الدراسة بقياسات للسلائف المحتملة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين (Loewen et al.، 2005).
    dans cette étude, les congénères tétrabromo et pentabromo représentaient approximativement 90 % de la masse totale de PBDE. UN وكانت متجانسات رباعي وخماسي البروم تشكل ما يقرب من 90 في المائة من مجموع كم الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في هذه الدراسة.
    dans cette étude, les congénères tétrabromo et pentabromo représentaient approximativement 90 % de la masse totale de PBDE. UN وكانت متجانسات رباعي وخماسي البروم تشكل ما يقرب من 90 في المائة من مجموع كم الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في هذه الدراسة.
    Il importe de poursuivre ces efforts afin d'encourager, à travers les recommandations formulées dans cette étude et des exemples positifs de leur application, la recherche de plus amples résultats à long terme. UN وثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيف يجري تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل.
    97. Beaucoup de produits examinés dans cette étude sont " nouveaux " et la question de leur introduction sur le marché est importante. UN ٧٩- كثير من المنتجات التي تم استعراضها في الدراسة منتجات " جديدة " وإدخالها الى السوق مسألة هامة.
    Le Comité a systématiquement encouragé les États parties à la Convention à mettre en œuvre les recommandations contenues dans cette étude. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء بصورة منتظمة على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    dans cette étude, le pourcentage de ceux qui estiment que les centres de refuge pour les femmes sont utiles pour la résolution de ce problème est de 36,3 %, alors que ceux qui estiment qu'ils ne le sont pas est de 35,4 %. UN وفي هذه الدراسة الاستقصائية بلغت نسبة من يرون أن دور إيواء النساء تفيد في حل هذه المشكلة ٣٦,٣ في المائة، ومن يرون عدم جدواها ٣٥,٤ في المائة.
    dans cette étude, les poissons ont été exposés à des sédiments contenant du BDE-209 à une concentration de 12,5 mg/kg. UN وفي هذه الدراسة تم تعريض الأسماك لرسوبيات مُطعمة بالإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 بتركيز قدره 12.5 مغ/كغ.
    dans cette étude, les sans-abri sont définis comme des personnes dépourvues de logement et tenues de faire appel à des solutions occasionnelles ou provisoires, ainsi que les personnes n'ayant pas d'endroit où passer la prochaine nuit. UN وفي هذه الدراسة الاستقصائية، عُرِّف الأشخاص الذين هم بلا مأوى بأنهم الأشخاص الذين ليس لديهم سكن خاص بهم ويجب عليهم اللجوء إلى بدائل إسكان عرضية أو مؤقتة، والأفراد الذين ليس لديهم مكان يقضون فيه ليلتهم القادمة.
    Le Représentant constate avec satisfaction que plusieurs des recommandations contenues dans cette étude ont été appliquées par le Gouvernement des ÉtatsUnis dans le cadre de l'examen de son dispositif d'intervention humanitaire. UN ومن دواعي سرور الممثل أن يلاحظ أن حكومة الولايات المتحدة نفذت منذئذ عدداً من التوصيات الواردة في تلك الدراسة في إطار استعراض الهيكل الحكومي للاستجابة الإنسانية.
    dans cette étude le Rapporteur spécial a noté que les personnes âgées avaient des droits et qu'elles avaient parfois besoin d'assistance pour les faire respecter. UN ويشير المقرر الخاص في دراسته إلى أن المسنين لهم حقوق قد يحتاجون أحيانا إلى مَن يناصرهم في المطالبة بها.
    Les organes concernés n'ont pas été considérés dans cette étude car il s'agit là de dérogations ad hoc. UN ولم تدرج هذه الهيئات في الاستعراض ﻷنها تشكل استثناءات خاصة.
    dans cette étude, il décrivait le droit d'accès à la justice dans son application aux peuples autochtones. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    D'autres utilisations domestiques de l'eau, comme l'eau servant à des piscines ou à l'arrosage, ne sont donc pas abordées dans cette étude. UN لذلك لا تتناول هذه الدراسة الاستخدامات المنزلية الأخرى، كالمياه المستخدمة في أحواض السباحة أو البستنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more