"dans cette activité" - Translation from French to Arabic

    • في هذا النشاط
        
    • في هذه المهمة
        
    • المستخدمة فيه
        
    L'UNESCO jouerait également un rôle dans cette activité. UN وستقوم اليونسكو أيضا بدور في هذا النشاط.
    Le travail sur le terrain, comme la collecte de données, peut être confié à des organismes extérieurs qui se spécialisent dans cette activité. UN ويمكن إسناد العمل الحالي لجمع المعلومات مثل جمع البيانات إلى وكالات متخصصة في هذا النشاط.
    Cinq experts d'UNSPIDER, de l'Institut chinois des ressources hydriques et de la recherche en hydroélectricité et du Centre régional de cartographie des ressources pour le développement ont été pleinement impliqués dans cette activité coordonnée par UNSPIDER. UN وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    La FAO pourrait jouer, en coopération avec d'autres organisations membres de l'Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. UN ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    L'approbation de l'activité militaire non interdite ou de l'utilisation de matières nucléaires dans cette activité et la connaissance des secrets militaires y relatifs ne sont pas exigées. UN لا يقتضي الموافقة على النشاط العسكري غير المحظور أو الحصول على معلومات سرية عن هذا النشاط أو عن المواد المستخدمة فيه
    C. Séminaire sur l'artisanat, production culturelle, et le rôle des femmes autochtones dans cette activité UN جيم - الحلقة الدراسية المتعلقة بموضوع " الحرف اليدوية بوصفها نتاجا ثقافيا ودور نساء الشعوب الأصلية في هذا النشاط "
    En mars 2007, à sa trente-huitième session, la Commission de statistique de l'ONU a approuvé la liste des indicateurs fondamentaux des TIC établie par les membres du Partenariat et a reconnu le rôle de chef de file de la CNUCED dans cette activité. UN وفي آذار/مارس 2007، أيدت اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، في دورتها الثامنة والثلاثين، القائمة الأساسية لمؤشرات هذا القياس التي وضعتها الشراكة، كما أقرت بريادة الأونكتاد في هذا النشاط.
    Son principal homologue soudanais dans cette activité transfrontière est l'actuel Ministre d'État chargé des transports, Mabrouk Mubarak Salim, qui est également un marchand prospère et l'ancien chef du groupe rebelle les < < Lions libres > > , aujourd'hui disparu, qui faisait autrefois partie du Front oriental, alliance soudanaise de l'opposition, bénéficiant du soutien de l'Érythrée. UN ونظيره السوداني الرئيسي في هذا النشاط العابر للحدود هو مبروك مبارك سليم، وزير الدولة الحالي للنقل في السودان، وهو أيضا تاجر ثري وزعيم سابق للجماعة المتمردة المنحلّة المسماة ”الأسود الأحرار“، التي كانت تشكل في السابق جزءا من تحالف المعارضة السودانية في ”الجبهة الشرقية“، المدعوم من إريتريا.
    Son principal homologue soudanais dans cette activité transfrontière est l'actuel Ministre d'État chargé des transports, Mabrouk Mubarak Salim, qui est également un marchand prospère et l'ancien chef du groupe rebelle " Lions libres " , aujourd'hui disparu, qui faisait autrefois partie du Front oriental, alliance soudanaise de l'opposition, bénéficiant du soutien de l'Érythrée. UN ونظيره السوداني الرئيسي في هذا النشاط العابر للحدود هو مبروك مبارك سليم، وزير الدولة الحالي للنقل في السودان، وهو أيضاً تاجر ثري وزعيم سابق للجماعة المتمردة المنحلّة المسماة " الأسود الأحرار " ، التي كانت تشكل في السابق جزءًا من تحالف المعارضة السودانية في " الجبهة الشرقية " ، المدعوم من إريتريا.
    En novembre 2004, la Direction du renforcement des capacités des autochtones a organisé un séminaire sur l'artisanat, production culturelle et le rôle des femmes autochtones dans cette activité. UN 15 - في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطلعت مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية بتنظيم حلقة دراسية بشأن الحرف اليدوية بوصفها نتاجا ثقافيا ودور نساء الشعوب الأصلية في هذا النشاط.
    :: Séminaire < < L'artisanat en tant que production culturelle et le rôle des femmes autochtones dans cette activité > > . UN ▪ حلقة دراسية بعنوان " الصناعات الحرفية باعتبارها إنتاجا ثقافيا ودور النساء من السكان الأصليين في هذا النشاط " .
    Toutefois, si les organisations reconnaissent la nécessité de mettre au point des définitions et des directives communes, elles émettent des doutes au sujet du rôle du CCS dans cette activité. UN 4 - وتوافق المؤسسات على أن وضع تعاريف ومبادئ توجيهية أمر ضروري ومستصوب لكنها تتساءل عن دور مجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا النشاط.
    Les deux parties à l'armistice de Corée (le Commandement des Nations Unies d'une part et l'Armée populaire coréenne et les Volontaires du peuple chinois d'autre part) tiennent un rôle dans cette activité essentielle depuis plus de 40 ans. UN وقد قام جانبا الهدنة الكورية )قيادة اﻷمم المتحدة - الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني( بدور في هذا النشاط الحيوي لفترة تزيد عن ٤٠ سنة.
    La FAO pourrait jouer, en coopération avec d’autres organisations membres de l’Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. UN ويمكن لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    La FAO pourrait jouer, en coopération avec d'autres organisations membres de l'Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. UN ويمكن لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة.
    c) Chacun des arrangements est conclu en accord avec l'Agence... mais n'implique pas une approbation de l'activité militaire - ni la connaissance des secrets militaires ayant trait à cette activité - et ne porte pas sur l'utilisation des matières nucléaires dans cette activité. UN الفقرة 14، (164/INFICRC) INFIIRC/153 (ج) يُبرم كل ترتيبٍ بالاتفاق مع الوكالة ... لكنه لا ينطوي على أي موافقة على النشاط العسكري أو معلوماتٍ سرية عن هذا النشاط أو يتعلق بالمواد النووية المستخدمة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more