"dans cette lettre" - Translation from French to Arabic

    • في الرسالة
        
    • في هذه الرسالة
        
    • في رسالته
        
    • وفي تلك الرسالة
        
    • وفي هذه الرسالة
        
    • وفي الرسالة
        
    • ففي تلك الرسالة
        
    • في تلك الرسالة
        
    • وتتضمن تلك الرسالة
        
    • وتنص رسالة
        
    • وتوجه الرسالة
        
    • ضمن تلك الرسالة
        
    • ففي هذه الرسالة
        
    • في رسالتكم المذكورة
        
    • في رسالتي
        
    Qu'est-ce que tu penses qu'il y avait dans cette lettre ? Open Subtitles ماذا تفترض أن يكون في الرسالة الملصقة أسفل المقعد؟
    Les forces de défense namibiennes n'ont participé à aucune des opérations mentionnées dans cette lettre. UN فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    i) A des engagements tels que décrits dans cette lettre en vue de la solution à la crise politique; UN ' ١ ' ترتيب التزامات كتلك التي أوردتها في هذه الرسالة بغية حل اﻷزمة السياسية؛
    Je veux donc mentionner un individu en particulier dans cette lettre. Open Subtitles ..لذلك أريد ذكر اسم شخص معين في هذه الرسالة
    dans cette lettre de trois pages, le Roi Hussein écrivait : UN وقال الملك حسين في رسالته المؤلفة من ثلاث صفحات:
    dans cette lettre, M. Arafat évoquait une nouvelle ère dans l'histoire du Moyen-Orient, et indiquait que lui-même et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) s'engageaient à renoncer à l'emploi de la violence et à résoudre par les négociations toutes les questions en suspens. UN وفي تلك الرسالة تحدث السيد عرفات عن حقبة جديـدة فـي تاريــخ الشـرق اﻷوسـط، تعهدت فيها منظمة التحرير الفلسطينية بنبذ استخدام العنف وحسم جميع المسائل المعلقة عن طريق المفاوضات.
    dans cette lettre, AI proteste contre le rapatriement forcé de T., estimant qu'il risque la peine de mort en Malaisie du fait de sa condamnation en Australie. UN وفي هذه الرسالة تعارض عودة ت. بالقوة حيث أنها تعتقد أنه سوف يواجه عقوبة اﻹعدام في ماليزيا نتيجة لاعتقاله في استراليا.
    dans cette lettre, le Gouvernement précisait aussi qu'il étudiait l'expérience sud—africaine de la Commission de la vérité et de la réconciliation, en vue de s'en inspirer éventuellement. UN كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه.
    Ils ont pris note des informations et de l'intention dont vous leur avez fait part dans cette lettre. UN وقد أحاطوا علما بما جاء في الرسالة من معلومات وبما تعتزمون القيام به.
    Ils prennent note avec satisfaction des informations et de l'intention figurant dans cette lettre. UN وقد أحاط الأعضاء علما مع التقدير بما ورد في الرسالة من معلومات وبما تعتزمون القيام به.
    dans cette lettre, Claes préconise le renforcement du mandat de la MINUAR. UN وأعرب السيد كلايس في هذه الرسالة عن تأييده لتعزيز ولاية البعثة.
    dans cette lettre, le Consortium faisait savoir que, de son point de vue, les travaux étaient déjà suspendus, en dépit du fait que l'employeur avait refusé de délivrer une ordonnance officielle à cet effet. UN وأبلغ الكونسورتيوم رب العمل في هذه الرسالة بأن الموقف الذي يقفه الكونسورتيوم قوامه أن العمل المتعلق بالمشروع قد علﱢق بالفعل برغم أن رب العمل رفض إصدار أمر رسمي بتعليقه.
    Il est prétendu dans cette lettre que je me suis astucieusement arrangé pour me faire passer comme un représentant des Nations Unies. UN وزُعِـم في هذه الرسالة أنه جرى الترتيب بالاحتيال لاعتباري ممثلا للأمم المتحدة.
    dans cette lettre, le Secrétaire général estimait, comme le Comité, que les problèmes relatifs à l'exigibilité des créances soulevaient beaucoup de questions d'ordre juridique, administratif et humanitaire. UN وأبدى اﻷمين العام في رسالته اتفاقه مع تصور اللجنة أن مشاكل الديون تثير مسائل قانونية وادارية وانسانية.
    dans cette lettre, il expliquait qu'il avait été torturé. UN وقد شرح في رسالته أن الشرطة أساءت معاملته.
    dans cette lettre, le Ministre Banks précise que < < les efforts du Gouvernement libérien ont surpassé les prescriptions des résolutions (de l'ONU) > > . UN وذكر الوزير بانكس في رسالته أن ' ' الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا تتجاوز تلك المنصوص عليها في قراري الأمم المتحدة``.
    dans cette lettre, datée du 5 juin 2005, M. Allawi a également demandé l'examen annuel qui est sur le point d'avoir lieu. UN وفي تلك الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004، طلب الدكتور علاوي أيضا إجراء الاستعراض السنوي الذي اقترب موعده.
    dans cette lettre, le Président des Palaos soutenait résolument la demande adressée par les États-Unis au Conseil de sécurité pour qu'il envoie une mission aux Palaos observer le plébiscite du 9 novembre 1993 sur l'Accord de libre association. UN وفي تلك الرسالة أيد رئيس بالاو بقوة جملة أمور منها طلب الولايات المتحدة المقدم الى مجلس الوصاية ﻹيفاد بعثة الى بالاو لمراقبة الاستفتاء المقرر اجراؤه في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بشأن اتفاق الارتباط الحر.
    dans cette lettre, le Président prie notamment la Directrice exécutive d'attirer l'attention du Conseil sur les quatre projets de résolutions préparés par le Comité, dont le texte figure en annexe. UN وفي هذه الرسالة طلبت رئاسة اللجنة في جملة أمور أن تعرض المديرة التنفيذية على المجلس أربعة مشاريع قرارات أعدتها اللجنة، ونصها مرفق بهذه الرسالة.
    dans cette lettre, les experts critiquent énergiquement les dispositions de la Directive et s'inquiètent notamment du régime de rétention applicable durant le processus de rapatriement, y compris aux mineurs non accompagnés et à d'autres groupes vulnérables. UN وفي الرسالة المذكورة أبدى الخبراء شكوكهم القوية إزاء بنود الأمر التوجيهي، حيث اعتبروا أن هناك الكثير من الجوانب التي تثير قلقا بالغا، ومنها نظام الاحتجاز الساري في أثناء عملية الإعادة إلى الوطن، الذي يسري أيضا على القصر غير المصحوبين بآبائهم أو ذويهم، وعلى فئات ضعيفة أخرى.
    dans cette lettre, elle demandait également une aide et une assistance juridiques. UN وطلبت منه في تلك الرسالة أيضاً مدها بالمعونة والمساعدة القضائيتين.
    dans cette lettre, il était dit également que le requérant n'avait pas eu la possibilité de réfuter les accusations portées contre lui et qu'il n'avait pas été informé directement qu'il avait été expulsé de la communauté. UN وتتضمن تلك الرسالة أيضاً شكوى مفادها أنه لم يتح لصاحب الشكوى فرصة تفنيد الادعاءات المقدمة ضده، وأنه لم يخطر مباشرة بأنه طرد من الطائفة.
    2.5 dans cette lettre (première lettre de rejet), le Ministère de la justice indiquait que la demande d'enregistrement était retournée < < sans avoir été examinée > > . UN 2-5 وتنص رسالة وزارة العدل (رسالة الرفض الأولى) أن طلب التسجيل يُرّد إلى مرسله " دون النظر فيه " ().
    dans cette lettre, le Président de la Sixième Commission appellerait l'attention sur les rapports examinés et demanderait que la lettre soit portée à l'attention du Président de la Cinquième Commission. UN وتوجه الرسالة الانتباه إلى المسائل المتعلقة بالجوانب القانونية للتقارير التي نوقشت، وتتضمن طلبا بإطلاع رئيس اللجنة الخامسة عليها.
    Les membres de la Commission ont proposé certaines questions supplémentaires à inclure dans cette lettre et dans la déclaration du Président à la Réunion. UN واقترح أعضاء اللجنة إدراج بعض الأمور الإضافية ضمن تلك الرسالة وضمن البيان الذي سيدلي به الرئيس أثناء اجتماع الدول الأطراف.
    dans cette lettre et dans les annexes qui lui étaient jointes, les autorités de Belgrade accusaient une fois encore l'Allemagne de violer l'embargo sur les livraisons d'armes imposé à l'ensemble du territoire de l'ex-Yougoslavie en vertu des résolutions 713 et 724 du Conseil de sécurité. UN ففي هذه الرسالة ومرفقاتها تتهم سلطات بلغراد مرة أخرى ألمانيا بانتهاك حظر شحن اﻷسلحة المفروض على جميع أجزاء يوغوسلافيا سابقا وذلك بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧١٣ و ٧٢٤.
    Comme vous l'avez demandé, je confirme au nom de mon gouvernement que le point de vue exposé dans cette lettre correspond pleinement à celui de mon gouvernement sur le sujet. UN وبناء على طلبكم أو أن أؤكد بالنيابة عن حكومتي أن الفهم الوارد في رسالتكم المذكورة آنفا يطابق وجهة نظر حكومتي بشأن الموضوع.
    dans cette lettre, je me suis engagé à communiquer au Conseil de sécurité tous autres renseignements que le Président en exercice de l'OSCE m'aurait fait parvenir. UN وقد تعهدت في رسالتي بأن أنقل إلى مجلس اﻷمن أية معلومات أخرى ذات صلة ترد إليﱠ من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more