Il regrette que les deux documents les plus importants adoptés par la CSCE, à Copenhague et à Paris, ne figurent pas dans cette liste. | UN | وهو يأسف ﻷن أهم وثيقتين اعتمدهما مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في كوبنهاغن وباريس، لا تردان في هذه القائمة. |
Dans le prolongement de la Déclaration de Beijing, il pourrait être approprié d'ajouter le sexe dans cette liste. | UN | وقد يكون من المناسب في معرض متابعة إعلان بيجين أن يدرج في هذه القائمة نوع الجنس. |
Le Népal a défini dans cette liste un certain nombre de projets prioritaires dont l'exécution doit faire intervenir six ministères et deux secteurs transversaux. | UN | وحدّدت نيبال عدداً من المشاريع ذات الأولوية في هذه القائمة التي تشارك في تنفيذها ست وزارات وقطاعان من القطاعات الشاملة. |
Elle a enterré mon nom dans cette liste parmi une douzaine d'autres. | Open Subtitles | لقد دفنتني في تلك القائمة مع درزن من الآخرين |
Parce que t'es le seul qui est obsédé de me mettre dans cette liste. | Open Subtitles | لأنك انت الشخص الذي كان مهووس بوضعي في تلك القائمة |
D8 Traitement biologique non spécifié ailleurs dans cette liste, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon l'un des procédés de cette liste | UN | D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر بهذا الملحق، والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهاية يجري التخلص منها بواسطة أي من العمليات المذكورة |
Il a été proposé d'inclure dans cette liste les obligations énoncées aux articles 1 à 15 bis, et aux articles 23 à 25. | UN | واقتُرح أن تدرج في هذه القائمة الواجبات المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 15مكرراً، وفي المواد من 23 إلى 25. |
Le Gouvernement brésilien jugeait aussi important de faire mention de l'éducation dans cette liste, conformément aux articles 15 et 16 du projet. | UN | كما ترى الحكومة من اﻷهمية بمكان أن تدرج إشارة الى مجال التعليم في هذه القائمة بما يتمشى مع المادتين ٥١ و٦١ من المشروع. |
On soulignera que la réforme de 1993 a fait entrer le père, qui auparavant n'y figurait pas, dans cette liste. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن إصلاح عام ٣٩٩١ أدخل اﻷب في هذا الترتيب بعد أن كان اسمه غير وارد في هذه القائمة. |
Les mesures proposées dans cette liste ont aussi trait directement à la section VI du cadre, portant sur le rôle des principales parties prenantes. | UN | وتتصل الإجراءات المقترحة في هذه القائمة أيضاً مباشرة بالفرع السادس من الإطار بشأن دور أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Il y avait d'autres questions, comme celle par exemple du soutien à donner aux femmes en matière de santé génésique en cas d'urgence, qu'il était nécessaire d'inclure dans cette liste. | UN | فهناك قضايا أخرى تحتاج الى إدراج في هذه القائمة من بينها توفير الدعم للاحتياجات الصحية الانجابية للمرأة أثناء حالات الطوارئ. |
Il y avait d'autres questions, comme celle par exemple du soutien à donner aux femmes en matière de santé génésique en cas d'urgence, qu'il était nécessaire d'inclure dans cette liste. | UN | فهناك قضايا أخرى تحتاج الى إدراج في هذه القائمة من بينها توفير الدعم للاحتياجات الصحية الانجابية للمرأة أثناء حالات الطوارئ. |
Il y avait d'autres questions, comme celle par exemple du soutien à donner aux femmes en matière de santé génésique en cas d'urgence, qu'il était nécessaire d'inclure dans cette liste. | UN | فهناك قضايا أخرى تحتاج الى إدراج في هذه القائمة من بينها توفير الدعم للاحتياجات الصحية الانجابية للمرأة أثناء حالات الطوارئ. |
Elle se félicite que la discrimination institutionnalisée pour des motifs raciaux, ethniques ou religieux comportant la violation des libertés et droits fondamentaux de l'être humain et ayant pour résultat de défavoriser gravement une partie de la population ait été prévue dans cette liste. | UN | وأنها تغتبط ﻷن التمييز النظامي ﻷسباب عنصرية أو إثنية أو دينية الذي ينطوي على انتهاك الحريات والحقوق اﻷساسية لﻹنسان ويفضي إلى تعريض جزء كبير من السكان لحرمان خطير، وردت في هذه القائمة. |
Par rapport à la situation qui sévit en République démocratique du Congo en particulier, le Gouvernement prend note avec beaucoup d'intérêt de l'incorporation du mouvement ougandais ADF, ainsi que de l'ALIR rwandais dans cette liste. | UN | وباعتبار الوضع الذي يسود في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة خاصة، فإن الحكومة تحيط علما مع الاهتمام الكبير بإدراج الحركة الأوغندية، تحالف القوى الديمقراطية، وكذلك الحركة الرواندية جيش تحرير رواندا في هذه القائمة. |
Le représentant du Maroc présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document et informe la Commission que la délégation du Gabon doit être mentionnée dans cette liste. | UN | عرض ممثـــل المغــرب مشروع القرار نيابة عن المشتركين في تقديمه الواردة أسماؤهم في الوثيقة وأبلغ اللجنة أنه ينبغي إدراج وفد غابون في تلك القائمة. |
dans cette liste, 13 mercenaires de nationalité néerlandaise, qui ont participé aux opérations de guerre en Croatie du côté des forces militaires croates, sont désignés nommément. | UN | وقد خُص بالذكر من بين من وردت أسماؤهم في تلك القائمة ١٣ مرتزقا، من مواطني هولندا، اشتركوا في العمليات الحربية بكرواتيا إلى جانب الجيش الكرواتي. |
Il est techniquement justifié de ne pas les mentionner dans cette liste puisque le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge offre son appui à la société nationale de l'État affecté et non au gouvernement de cet État. | UN | وعدم إدراجها في تلك القائمة ملائم من الناحية الفنية، لأن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر تقدم عرضها لدعم الجمعية الوطنية للدولة المتضررة وليس لحكومتها. |
- est dans cette liste. | Open Subtitles | موجود في تلك القائمة |
39. La délégation a remis au Directeur adjoint du Bureau la liste des 87 cas alors en suspens et a demandé si le Bureau pouvait lui fournir tout renseignement pertinent sur le sort des personnes disparues énumérées dans cette liste ou sur l'endroit où elles pourraient se trouver. | UN | 39- وقدَّم الوفد الى نائب مدير المكتب قائمة تتضمن 87 قضية كانت قائمة في ذلك الوقت وسألت عما إذا كان بإمكان المكتب الحصول على أي معلومات تتصل بمصير أو مكان وجود أي من الأشخاص المفقودين الذين وردت أسماؤهم في تلك القائمة. |
D8 Traitement biologique non spécifié ailleurs dans cette liste, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés selon l'un des procédés de cette liste | UN | D8 المعالجة البيولوجية، غير المحددة في أي مكان آخر بهذا الملحق، والتي تنتج عنها مركبات أو مزائج نهاية يجري التخلص منها بواسطة أي من العمليات المذكورة |
Tous les éléments énumérés dans cette liste doivent être détruits, enlevés d'Iraq ou neutralisés; | UN | يجب تدمير أي بند يقع في قائمة هذه البنود، أو إزالته من العراق أو جعله عديم الضرر. |
Le Comité a recommandé que les mesures idoines soient prises pour intégrer la torture dans cette liste d'infractions et pour faire en sorte que des enquêtes promptes et impartiales soient déclenchées dans les cas où il y aurait motif de croire qu'un acte de torture a été commis sur tout territoire sous sa juridiction. | UN | وأوصت اللجنة باتخاذ خطوات ملائمة لإدراج التعذيب ضمن هذه القائمة ولضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة عندما تتوفر أسس معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتُكب في أي من الأراضي الخاضعة لولايتها(62). |
On trouve notamment dans cette liste le nom de proliférateurs désignés au titre du décret no 13382, parmi lesquels la Banque Melli et la Banque Saderat. | UN | وتشمل هذه القائمة الضالعين في الانتشار المحددة أسماؤهم بموجب الأمر التنفيذي 13382، بما في ذلك مصرف مللي ومصرف سديرات. |