"dans cette partie de la" - Translation from French to Arabic

    • في هذا الجزء من
        
    Ma délégation est prête à agir en ce sens pour que les travaux concrets puissent commencer dans cette partie de la session. UN وفيما يتعلق بوفدي، فإنه على استعداد للتحلي بالمرونة بغية الشروع في العمل المحدد في هذا الجزء من الدورة.
    Pour célébrer le premier vol d'une femme, dans cette partie de la péninsule balkanique... Open Subtitles دعونا نرحب بأول إمــرأة في هذا الجزء من شبه الجزيرة البلقانية
    Les pertes invoquées dans cette partie de la réclamation sont du type suivant: UN وتشمل أنواع البنود المدرجة في هذا الجزء من المطالبة ما يلي:
    Le fait colonial marquera encore longtemps les rapports sociaux entre les populations et entre les États dans cette partie de la planète. UN وستؤثر هذه الحقيقة الاستعمارية إلى زمن طويل في العلاقات الاجتماعية بين الشعوب وبين الدول في هذا الجزء من الكوكب.
    Quasiment tous les membres de l'Équipe ont contribué à la mise en œuvre des mesures décrites dans cette partie de la Stratégie. UN وقد أسهم جميع أعضاء فرقة العمل في تنفيذ التدابير المحددة في هذا الجزء من الاستراتيجية.
    Mon mari a tant de réunions dans cette partie de la maison. Open Subtitles فزوجي لديه الكثير من اللقاءات هنا، في هذا الجزء من المنزل.
    Vous, petits culs en sucre, avez des frissons d'être dans cette partie de la ville ? Open Subtitles أنتم أيها اللطفاء شعرتم بالتشويق لكونكم في هذا الجزء من المدينة؟
    Mec, pas de salon de massage dans cette partie de la ville que des massages. Open Subtitles يارجل، لايوجد نادي تدليك في هذا الجزء من المدينة يُقدم خدمات التدليك فحسب
    Pourquoi ça sent la bière dans cette partie de la ville ? Open Subtitles لماذا كل شيء في هذا الجزء من البلدة رائحته مثل الجعة؟
    Apparemment, cette planète était la base de Ra dans cette partie de la galaxie. Open Subtitles مما يمكننا جمعه سوياً رع إستخدم هذا الكوكب كقاعدة لعملياته في هذا الجزء من المجرة
    Depuis combien de temps êtes vous dans cette partie de la région ? Open Subtitles كم مضى لك موجودة في هذا الجزء من البلاد؟
    Merci, madame. Vous ne dérangerez personne dans cette partie de la maison. Open Subtitles لن يقف أحد في طريقك في هذا الجزء من المنزل
    Bonne chance pour ça. Ces rues sont dangereuses dans cette partie de la ville de ce que je sais. Open Subtitles ما سمعته هو أن هذه الشوارع ليست آمنه في هذا الجزء من المدينة
    C'est le premier meurtre à signaler dans cette partie de la ville. Open Subtitles إنها أول جريمة في القائمة في هذا الجزء من المدينة
    Tu n'en verras pas avant 6 mois dans cette partie de la Californie. Open Subtitles هذا ليس موسمها في هذا الجزء من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر
    La transformation qui se poursuit dans cette partie de la région est la raison principale pour laquelle l'Europe de la CEE a cessé de constituer une élite de pays moyennement ou fortement industrialisés, dotés de politiques et de programmes variés mais développés en matière d'aide sociale, et sans problèmes sociaux graves. UN ونتيجة للتحول الجاري حاليا في هذا الجزء من أوروبا، بالدرجة اﻷولى لم تعد منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مجموعة صفوة تضم بلدانا بلغت درجة متوسطة من التصنيع الى بلدان رفيعة التصنيع لديها سياسات وبرامج رعاية متقدمة، وإن كانت متفاوتة، ولا توجد بها مشاكل اجتماعية كبيرة.
    115. Les origines des violences interethniques dans cette partie de la République démocratique du Congo datent de l'époque coloniale. UN ٥١١ - يرجع أصل أعمال العنف بين المجموعات اﻹثنية في هذا الجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عهد الاستعمار.
    dans cette partie de la Stratégie enfin, les États Membres notent qu'il importe de répondre aux besoins des victimes en adoptant des systèmes d'assistance nationaux et régionaux. UN وأخيرا، تلاحظ الدول الأعضاء في هذا الجزء من الاستراتيجية أهمية تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب عن طريق إقامة أنظمة وطنية وإقليمية لتقديم المساعدة.
    M. Mazur est donc personnellement responsable des conséquences de la violation constante des droits et libertés fondamentaux et de la déstabilisation de la situation dans cette partie de la zone de sécurité. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن السيد مازور يتحمل شخصيا المسؤولية عن نتائج استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزعزعة استقرار الوضع في هذا الجزء من المنطقة الأمنية.
    Pourquoi être debout dans cette partie de la pièce? Open Subtitles لماذا أنتِ واقفة في هذا الجزء من الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more