"dans chaque état membre" - Translation from French to Arabic

    • في كل دولة عضو
        
    • في كل دولة من الدول الأعضاء
        
    Les membres du Parlement sont élus au suffrage direct, à bulletin secret, ou par le parlement ou autre organe équivalent dans chaque État membre. UN يتم انتخاب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري المباشر أو من قبل برلماناتهم الوطنية أو ما يماثلها في كل دولة عضو.
    La Commission a décidé de remplacer le réseau des correspondants nationaux par des centres de coordination nationaux dans chaque État membre. UN وقد قررت اللجنة إلغاء نظام المراسلين الوطنيين وإنشاء نظام جديد يتكون من مراكز تنسيق حكومية في كل دولة عضو.
    Ce sont les programmes et activités organisés au niveau national dans chaque État membre qui auront le plus d'impact. UN وستكون أكثر البرامج واﻷنشطة فاعلية تلك التي سيجري تنظيمها على الصعيد الوطني في كل دولة عضو.
    En outre, elles visent à conférer une valeur aux jugements rendus sur toute l'étendue du territoire communautaire de l'UEMOA pour permettre l'exécution dans chaque État membre des décisions rendues en matière répressive dans les autres États membres. UN وترمي، فضلا عن ذلك، إلى إيلاء قيمة للأحكام الصادرة على نطاق إقليم الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بما يكفل أن تنفذ في كل دولة عضو القرارات الصادرة في الدول الأخرى في مجال قمع هذه الجريمة.
    Il a souligné la nécessité d'étudier plus avant cette idée judicieuse, notamment pour préciser comment le mécanisme peut contribuer à garantir le respect et la protection des droits de l'homme de chacun, dans chaque État membre. UN وأشار الفريق إلى أنه ينبغي مواصلة بحث هذه الفكرة القيِّمة، ولا سيما لتوضيح كيف يمكن أن يسهم إنشاء آلية إقليمية من هذا القبيل في كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لكل شخص في كل دولة من الدول الأعضاء.
    La délégation de l'orateur est optimiste quant à la possibilité que cet examen se traduira par des améliorations de la situation des droits de l'homme dans chaque État membre. UN وذكر أن وفد بلده متفائل من أن الاستعراض سوف يُسفر عن تحسينات في حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو.
    10. Il convient de rappeler que le système de recrutement par concours a été institué par l'Assemblée générale afin de sélectionner les candidats les plus qualifiés dans chaque État membre. UN ١٠ - تجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة قد أقرت عملية الامتحانات التنافسية لتحديد أفضل المرشحين في كل دولة عضو.
    Il est dirigé par un Secrétaire exécutif nommé par le Conseil, après un processus de recrutement; le Secrétariat exécutif a des démembrements nationaux, appelés représentations nationales, établis dans chaque État membre. UN ويديرها أمين تنفيذي يعينه مجلس الوزراء إثر عملية توظيف، وللأمانة التنفيذية فروع وطنية تدعى ممثليات وطنية توجد مقارها في كل دولة عضو.
    Tout membre du Parlement jouit dans chaque État membre, dans l'exercice de ses fonctions ou d'activités en rapport avec celles-ci, des privilèges accordés aux représentants des États membres en vertu de la charte et des accords de la Ligue. UN يتمتع عضو البرلمان أثناء أو بمناسبة قيامه بمهامه في كل دولة عضو بالامتيازات التي تمنح لممثلي الدول الأعضاء بمقتضى ميثاق الجامعة واتفاقياتها.
    1. L'Examen périodique universel (EPU) est un nouveau mécanisme de l'ONU visant à surveiller la situation des droits de l'homme sur le terrain dans chaque État membre. UN أولاً - المنهجية والتشاور 1- الاستعراض الدوري الشامل آلية جديدة من آليات الأمم المتحدة الرامية إلى رصد أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع في كل دولة عضو.
    Il me semble irréfutable qu'un bureau permanent dans chaque État membre est le seul moyen d'élargir l'accès aux institutions mondiales, demandé par le Secrétaire général. UN ومما لا يحتمل النقاش على ما يبدو لي أن وجود مكتب دائم في كل دولة عضو هو السبيل الوحيد لتوفير مزيد من الوصول إلى المؤسسات العالمية التي دعا إليها الأمين العام.
    50. L'Union européenne a mis en place une législation contre la discrimination nécessitant la création d'organes spécialisés en matière d'égalité dans chaque État membre. UN 50 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي وضع تشريعا مناهضا للتمييز يقضي بإنشاء هيئات متخصصة للمساواة في كل دولة عضو.
    Lors de ses visites dans les États Membres, le Groupe a accordé une attention toute particulière aux procédures mises en place pour prévenir les violations du gel des avoirs et a cherché à déterminer le montant des avoirs gelés dans chaque État membre. UN وخلال الزيارات التي تم القيام بها إلى الدول الأعضاء، أولي اهتمام خاص لترسيخ الإجراءات المتخذة لمنع انتهاك تجميد الأصول واكتشاف نطاق الأصول المجمدة في كل دولة عضو.
    Le Comité a par ailleurs proposé que le sous-programme contribue à faciliter la création d'un réseau de coordonnateurs du développement social dans chaque État membre. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    Le Comité a par ailleurs proposé que le sous-programme contribue à faciliter la création d'un réseau de coordonnateurs du développement social dans chaque État membre. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    Le Monténégro s'est félicité de la création du mécanisme d'examen périodique universel et est convaincu que celui-ci permet d'évaluer de manière transparente et objective la situation des droits de l'homme dans chaque État membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ورحب الجبل الأسود بإنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل ويعتقد اعتقادا راسخا أن اعتماد هذه الآلية من شأنه أن يوفر طريقة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل دولة عضو في الأمم المتحدة بصورة شفافة وموضوعية.
    c) La diversité des systèmes et pratiques juridiques dans chaque État membre. UN )ج( تنوع النظم والممارسات القانونية في كل دولة عضو.
    1. En 2006, l'Examen périodique universel (EPU) a été créé. Il s'agit d'un mécanisme des Nations Unies chargé d'observer et examiner la situation des droits de l'homme dans chaque État membre. UN 1- استُحدث الاستعراض الدوري الشامل في عام 2006 بصفته آلية جديدة من آليات الأمم المتحدة لرصد سجلات حقوق الإنسان واستعراضها في كل دولة عضو.
    20. Dans son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU: un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), le Secrétaire général a beaucoup insisté sur le rôle de l'ONU dans le renforcement du système national de protection dans chaque État membre. UN 20- شدد الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " تشديداً بالغاً على دور الأمم المتحدة في دعم تعزيز نُظم الحماية الوطنية في كل دولة عضو.
    Le dispositif SIRENE est un centre de liaison permanent mis en place dans chaque État membre et qui permet de transmettre toutes les données supplémentaires nécessaires au Système d'information Schengen. UN ويتألف هذا المكتب الوطني من جهات اتصال فردية دائمة في كل دولة من الدول الأعضاء يجري من خلالها نقل جميع المعلومات الإضافية اللازمة لكيانات نظام شنغن للمعلومات.
    Elle a également créé dans chaque État membre un point de contact qui fait le lien avec les universités, les instituts de recherche de haut niveau et les grandes entreprises du secteur énergétique. UN كما أقامت مركز اتصال في كل دولة من الدول الأعضاء للاتصال بالجامعات ومؤسسات البحوث الرفيعة المستوى وشركات الطاقة الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more