"dans chaque division" - Translation from French to Arabic

    • في كل شعبة
        
    • داخل كل شعبة
        
    • في كل شُعبة
        
    dans chaque division, une personne est chargée de suivre l'établissement de la documentation et de collaborer avec les Services d'appui intergouvernemental. UN ويجري حالياً إنشاء جهات لتنسيق الوثائق في كل شعبة من أجل متابعة عملية إنتاج الوثائق والتنسيق مع الدائرة السابقة الذكر.
    Aussi, dans chaque division administrative, les fonctionnaires doivent être élus par le peuple au moyen cours d'es élections libres, périodiques et équitables. UN كما يجب، في كل شعبة إدارية، أن يختار الشعب المسؤولين في انتخابات حرة ومنتظمة ونزيهة.
    Établir des centres culturels dans chaque division. UN إنشاء مراكز ثقافية في كل شعبة من أمانة الشُعب.
    Il était également envisagé d'abandonner la coordination intradivision au profit d'une planification et d'une action conjointes sur les questions communes, menées par des équipes interdivisions, ainsi que d'établir des modalités visant à garantir que, dans chaque division, le travail opérationnel découle du travail théorique et tire profit de la recherche et de l'analyse. UN وكان من المتوخى أيضا الذهاب إلى أبعد من التنسيق داخل الشُعبة الواحدة والشروع، عن طريق أفرقة مشتركة بين الشُعب، في وضع خطط وإجراءات موحدة بشأن المسائل التي تقع في دائرة اختصاص أكثر من شُعبة، فضلا عن أساليب تكفل انبثاق كل عمل تنفيذي في كل شُعبة من عمل يؤسس له، وتكفل استفادته من عمل بحثي أو تحليلي.
    Un autre progrès important est la création des postes de < < conseiller juridique des opérations > > et de la fonction d'inspecteur qui est confiée à un officier de haut rang dans chaque division. UN وبالمثل، تحقق تقدم هائل في مجال تدريب المستشارين القانونيين في العمليات وتعيين ضباط ذوي مراتب عليا كمفتشين في كل شعبة.
    Le Fonds a également désigné des agents de liaison pour la CTPD dans chaque division géographique et dans chaque service de la Division des services techniques et de l'évaluation. UN وبالاضافة إلى ذلك، قام الصندوق أيضا بتسمية موظفي اتصال للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كل شعبة جغرافية وفي كل فرع من فروع شعبة الخدمات التقنية والتقييم.
    Pour s’en assurer, la CEA a désigné des interlocuteurs chargés des questions féminines dans chaque division et dans chacun de ses cinq centres sous-régionaux de développement. UN ولكفالة هذا اﻷمر، أنشأت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مراكز تنسيق معنية بقضايا نوع الجنس في كل شعبة وفي كل من مراكز التنمية دون إقليمية الخمسة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné l'état de la gestion et de la supervision dans chaque division de la Commission et noté que les résultats étaient inégaux. UN 43 - وبحث المكتب حالة الإدارة والإشراف في كل شعبة من شعب اللجنة، ووجد تباينا في نمطها.
    60. Le Comité a examiné les diverses analyses auxquelles s'est livré l'UNOPS pour contrôler l'exécution des projets dans chaque division. UN 60 - استعرض المجلس مختلف التحليلات التي أجراها المكتب لرصد التفيذ في كل شعبة.
    76. Concernant les recommandations de la Commission sur l'intégration des questions de parité entre les sexes, les représentants ont été informés que des responsables avaient été nommés dans chaque division. UN 76- وفيما يتعلق بتوصيات اللجنة بشأن مراعاة المنظور الجنساني، علم المندوبون أنه تم تعيين مراكز تنسيق الشؤون المتعلقة بنوع الجنس في كل شعبة من شعب الأونكتاد.
    Enfin, lors de la session de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement, la CNUCED avait renforcé son approche en matière de parité entre les sexes suite à la recommandation de charger une personne dans chaque division de l'intégration de cet aspect. UN وفي لجنة المشاريع، تعزّز نهج الأونكتاد في معالجة القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين من خلال التوصية التي تقضي بإنشاء جهة وصل تعنى بهذه القضايا في كل شعبة.
    Par le truchement du programme Action 21, le PNUD a financé un atelier de formation de trois jours sur le renforcement des capacités dans chaque division, afin de dynamiser la participation des collectivités locales au Programme d’action national. UN وتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال البرنامج 21 لبناء القدرات، تمويل حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام للتدريب على بناء القدرات تعقد في كل شعبة من الشعب بغرض زيادة قدرة المجتمعات المحلية، لا سيما قدرتها على المشاركة الفعالة في عملية خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتصحر.
    Des représentants de la haute direction et des membres du Centre, ainsi que les intermédiaires en fonction dans chaque division et dans les centres de développement sous-régionaux ont reçu une formation concernant les concepts de base d’une analyse des problèmes propres à chaque sexe et l’incorporation d’une stratégie soucieuse de parité entre les sexes dans la planification du développement. UN ودربت موظفات الرتب اﻷقدم في المركز اﻷفريقي للمرأة ومنسقات شؤون الجنسين في كل شعبة وفي المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية على المفاهيم اﻷساسية في تحليل الفوارق بين الجنسين واتباع نهج جنساني في التخطيط اﻹنمائي.
    Elle a également adopté le principe de la parité des sexes aux postes de responsabilité. Au Secrétariat du Commonwealth, un comité directeur pour les questions de genre a été mis en place et deux points de contact ont été désignés dans chaque division pour coordonner l'intégration d'un souci d'égalité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes. UN كما اعتمدت مبدأ تكافؤ الجنسين في مناصب اتخاذ القرار وفي أمانة الكمنولث، أنشئت لجنة توجيهية معنية بالشؤون الجنسانية وعين منسقان للمسائل الجنسانية في كل شعبة من أجل تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    g) Un seul fonctionnaire dûment formé était chargé de contrôler les congés dans chaque division, ce qui faisait qu'en son absence il n'y avait personne pour effectuer les tâches de gestion et d'administration liées aux congés; et UN (ز) لم يكن هناك سوى موظف واحد في كل شعبة مدرب على رصد الإجازات. ويعني ذلك أنه لن يكون هناك شخص بديل يقوم بواجبات متعهد الإجازات وإدارتها في حال غياب الموظف المختص برصد الإجازات؛
    À cette fin, une personne devrait être chargée dans chaque division de la CNUCED d'intégrer cet aspect dans tous les travaux de fond, sans nuire à la coordination d'ensemble confiée à la responsable des questions relatives aux femmes, nommée par le Secrétaire général. UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    À cette fin, une personne devrait être chargée dans chaque division de la CNUCED d'intégrer cet aspect dans tous les travaux de fond, sans nuire à la coordination d'ensemble confiée à la responsable des questions relatives aux femmes, nommée par le Secrétaire général; UN وينبغي، عند القيام بهذا، تعيين جهة للتنسيق تعنى بنوع الجنس في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في كافة المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي تتولاه جهة التنسيق المعنية بالمرأة والتي عينها الأمين العام؛
    Il a suggéré que la CNUCED désigne un fonctionnaire dans chaque division qui serait responsable de l'intégration des questions de parité entre les sexes dans les activités fonctionnelles de la division sous la coordination d'ensemble de la responsable des questions relatives aux femmes à la CNUCED. UN واقترح أن يقوم الأونكتاد بتعيين موظف في كل شُعبة من الشُعب يكون مسؤولاً عن إدماج البعد الجنساني في مجالات العمل الموضوعي ذات الصلة، في إطار التنسيق الإجمالي الذي تتولاه جهة التنسيق المعنية بالمرأة والتابعة للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more