"dans chaque secteur" - Translation from French to Arabic

    • في كل قطاع
        
    • داخل كل قطاع
        
    • في كل مجال
        
    • في كل منطقة
        
    • في كل ميدان
        
    • لكل قطاع
        
    • داخل القطاعات
        
    • في مختلف القطاعات
        
    • إلى كل قطاع
        
    • على أساس كل قطاع
        
    :: Réalisation d'une évaluation de la présence de mines dans chaque secteur UN :: إنجاز عملية تقييم واحدة لحجم التلوث بالألغام في كل قطاع
    Ces conclusions donnent à penser que le soutien de l'État est chose courante dans le monde et peut se manifester dans chaque secteur de services. UN ويدل هذا العمل على أن الدعم المقدم من الدولة واسع الانتشار على نطاق العالم، وهو قائم في كل قطاع من قطاعات الخدمات.
    Il est élu dans chaque secteur de l'arrondissement trois conseillers. UN ويُنتخَب في كل قطاع من الدائرة ثلاثة مستشارين.
    Toutefois, on ne sait pas bien comment déterminer quelles sont les fonctions de base dans chaque secteur. UN بيد أنه ليس من الواضح كيفية تحديد المهام الأساسية داخل كل قطاع.
    Personnes couvertes dans chaque secteur Années 2001-1004 Secteur UN الأشخاص المعتنى بهم في كل مجال من المجالات
    :: Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux UN :: تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux UN تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    dans chaque secteur et chaque recoin de la Barbade et des Caraïbes, l'annonce de son décès a donné lieu à des réactions de peine, de tristesse et d'incrédulité. UN وأيقظت وفاته مشاعر الحزن والأسى وعدم التصديق في كل قطاع وكل زاوية في بربادوس والمنطقة الكاريبية.
    On avait d'abord estimé qu'il suffirait de deux hélicoptères long-courrier dans chaque secteur. UN وكان من المتوقع في البداية أن تكفي طائرتان هليكوبتر من النوع الطويل المدى في كل قطاع.
    Mais en dehors de ces franges, les fonds qui se trouvent dans chaque secteur circulent à l’intérieur de réseaux essentiellement distincts. UN وبخلاف ذلك، فإن الائتمانات في كل قطاع تسير في مسارات تظل إلى حد كبير في نطاق كل قطاع.
    Toutefois, dans chaque secteur, certains avantages additionnels d'ordre pécuniaire ou non pécuniaire sont accordés en fonction des possibilités économiques des entreprises ou des ressources budgétaires disponibles. UN وتمنح في كل قطاع مستحقات إضافية، نقدية وغير نقدية، تبعاً للموارد المالية للشركات أو للميزانية الحكومية.
    :: Organisation de deux ateliers à Monrovia et d'un dans chaque secteur afin d'inciter la société civile à participer au processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Réunions bihebdomadaires interinstitutions dans chaque secteur, avec des représentants des services gouvernementaux UN اجتماعات نصف شهرية مشتركة بين الوكالات في كل قطاع بمشاركة ممثلين عن مكاتب الحكام
    :: Réunions de liaison hebdomadaires au niveau des Commissions militaires mixtes de zone dans chaque secteur UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للاتصال على مستوى اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة في كل قطاع
    Il existe dans chaque secteur un certain nombre de projets spéciaux consacrés aux femmes (santé, éducation, agriculture, etc.). UN هناك عدد من المشاريع الخاصة التي تستهدف المرأة في كل قطاع من قطاعات الصحة، والتعليم، والزراعة، إلخ.
    Des méthodes spéciales ont été mises au point pour la localisation des articles à double usage dans chaque secteur. UN وتم تطوير منهجيات خاصة لتتبع المواد المزدوجة الاستخدام في كل قطاع.
    Il fallait qu'une description de la stratégie concernant le programme de l'UNICEF soit liée aux plans nationaux de la Zambie dans chaque secteur. UN وكانت هناك دعوة إلى توضيح الاستراتيجية البرنامجية لليونيسيف وربطها بالخطط الوطنية لزامبيا في كل قطاع.
    Il est également très important que le Gouvernement établisse des priorités pour le financement des demandes dans chaque secteur. UN ومن الضروري كذلك بالنسبة للحكومة أن تحدد أولويات تمويل الطلبات داخل كل قطاع.
    Les besoins des enfants syriens sont pleinement pris en compte dans chaque secteur. UN وأكد أن احتياجات اﻷطفال السوريين ملباة بصورة كاملة في كل مجال من المجالات.
    Des femmes dirigent des comités d'assainissement dans chaque secteur pour assurer que les activités se déroulent dans l'ordre et la propreté. UN وتتولى النساء قيادة لجان الصحة العامة في كل منطقة من المناطق لكفالة النظام والنظافة.
    Le gouvernement japonais encourage toute mesure de cette nature, à tous les niveaux de l'État, et analyse le suivi, dans chaque secteur. UN وتشجع الحكومة تعزيز التدابير التي يمكن اتخاذها في كل ميدان وتجري دراسات متابعة بشأن اشتراك المرأة في كل ميدان.
    12 patrouilles mensuelles de longue portée dans chaque secteur UN تنظيم 12 دورية طويلة المدى مرة كل شهر وبالنسبة لكل قطاع على حدة
    Les organismes s'étaient entendus pour désigner dans chaque secteur un chef de file chargé de coordonner les opérations. UN واتفقت الوكالات على أن تكون هنالك وكالات رائدة داخل القطاعات لتنسيق الجهود الخاصة.
    En outre, il a été recommandé d'associer toutes les parties prenantes concernées par la réduction des risques de catastrophe dans chaque secteur aux équipes nationales chargées des changements climatiques et de la planification au sein des ministères sectoriels. UN كما أوصي بأن تُشرك الأفرقة الوطنية المعنية بتغير المناخ والتخطيط في الوزارات القطاعية جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالحد من خطر الكوارث في مختلف القطاعات.
    Un anneau mû par l'énergie de la volonté fut envoyé dans chaque secteur pour le recrutement. Open Subtitles بحيث أرسل خاتماً مشحوناً بطاقة الإرادة إلى كل قطاع لينتقي فارساً.
    Il fallait qu'il y ait aussi souvent que nécessaire consultation et coordination dans chaque secteur, avec des échanges structurés d'informations précises dans les territoires occupés mêmes, et entre ceux-ci et l'Europe. UN وأشار الى الحاجة الى التشاور والتنسيق على أساس كل قطاع على حدة حسب الاقتضاء. وقال إن هذه العملية ينبغي أن تشمل تبادلا منظما ومركزا للمعلومات داخل اﻷراضي المحتلة، وكذلك بين الاراضي وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more