"dans cinq états" - Translation from French to Arabic

    • في خمس ولايات
        
    • في خمس دول
        
    • في خمس من دول
        
    • وقامت خمس دول
        
    • في خمسة ولايات
        
    • وفي خمس ولايات
        
    dans cinq États du nord du Soudan, on a continué d'appliquer avec succès le programme de développement régional, et l'on prévoit de l'étendre au sud du pays. UN استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد.
    Il y a actuellement 41 projets et 315 centres dans cinq États pour 9 900 bénéficiaires. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 41 مشروعاً و315 مركزاً في خمس ولايات تغطي 900 9 من المستفيدين.
    Treize autres équipes ont mené des activités de sensibilisation aux risques que constituent les mines dans cinq États, informant ainsi 30 016 civils. UN وأجرى 13 فريقا آخر مزيدا من التوعية من مخاطر الألغام في خمس ولايات تمكن بها من الوصول إلى 016 30 مدنيا.
    Début 2010, un projet similaire sera mis au point définitivement dans cinq États arabes et, plus tard au cours de la même année, dans quatre pays d'Asie et trois pays d'Afrique. UN وسيتم وضع اللمسات النهائية على مشروع مماثل بحلول أوائل عام 2010 في خمس دول عربية، ثم في وقت لاحق من العام في أربعة بلدان آسيوية وثلاثة بلدان أفريقية.
    Nous prenons note de l'entrée en vigueur de l'accord sur les garanties généralisées dans cinq États et de protocoles additionnels dans 10 États depuis 2010. UN ونحيط علما بسريان نفاذ الاتفاق الشامل للضمانات في خمس دول والبروتوكولات الإضافية في 10 دول خلال عام 2010.
    En ce qui concerne la sûreté maritime, le Code ISPS (Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer de 1974) est applicable et est en vigueur dans cinq États de la sous-région. UN وفيما يتعلق بالأمن البحري، تطبق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية (اتفاقية عام 1974 لحماية الأرواح في البحر) في خمس من دول المنطقة دون الإقليمية.
    dans cinq États, les taux dépassent les seuils d'urgence. UN وقد تجاوزت تلك المعدلات عتبات حالات الطوارئ في خمس ولايات.
    Des visites et des réunions de recherche de consensus ont été organisées dans cinq États avec les membres des comités de contrôle de la détention provisoire. UN وأجريت زيارات وعُقدت اجتماعات للتوصل لتوافق في الآراء في خمس ولايات بشأن مجالس استعراضحالات الحبس الاحتياطي
    Des processus analogues ont été lancés dans cinq États pour réformer la législation au niveau des États. UN وجرت عمليات مماثلة في خمس ولايات لإجراء إصلاحات قانونية على مستوى الولاية.
    Ce ne sera pas faute d'efforts et de grabuge dans cinq États. Open Subtitles لا يُمكنها لومنا على قلّة المُحاولة. لقد تسبّبتِ بفوضى في خمس ولايات.
    47 femmes disparues dans cinq États. Open Subtitles سبع وأربعون إمرأة ذكرن يتغيّبن عنهن في خمس ولايات.
    Le mariage gay est maintenant légal dans cinq États comme le district de Columbia. Open Subtitles زواج الشواذ قانوني في خمس ولايات بالإضافة إلى مقاطعة كولومبيا
    Le Gouvernement du Myanmar a organisé des réunions de sensibilisation visant à faire disparaître les comportements et pratiques culturelles préjudiciables aux filles dans cinq États et divisions administratives, les 11 autres devant être couverts d’ici à l’an 2000. UN وعقدت حكومة ميانمار اجتماعات دعوة بهدف القضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الفتيات في خمس ولايات ومقاطعات. وستغطى الولايات والمقاطعات اﻹحدى عشرة الباقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Il a en outre examiné l'application de la Convention dans cinq États parties dont les rapports étaient très en retard. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في خمس دول من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها.
    Un projet similaire est en chantier dans cinq États arabes. UN ويجري حاليا عمل مماثل في خمس دول عربية.
    L'Europe de l'Est, le Moyen-Orient et les pays de la Communauté d'États indépendants ont également retenu l'attention, des projets étant lancés ou en cours d'élaboration dans cinq États. UN ويوجه الاهتمام أيضا إلى بلدان أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط ورابطة الدول المستقلة حيث بدأت مشاريع أو هي بصدد اﻹعداد في خمس دول.
    Un plan de travail provisoire a donc été élaboré, qui comprend un séminaire régional de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite et des missions d'évaluation de la sécurité nucléaire dans cinq États qui ont demandé cette assistance. UN وتشمل خطة عمل مؤقتـة عقد حلقة دراسية إقليمية لزيادة الوعـي بمكافحة الاتجار غير المشروع وإيفاد بعثات لتقييم الأمن النووي في خمس دول طلبت هذه المساعدة.
    L'Équipe a des informations sur 15 actions en justice introduites dans cinq États Membres et devant la Cour européenne de Justice contre certains aspects de l'application des sanctions par les États. UN والفريق على دراية بوجود 15 قضية قُدمت في خمس دول أعضاء، وكذلك أمام محكمة العدل الأوروبية، تطعن في تنفيذ الدول الأعضاء لبعض الجوانب المتعلقة بالجزاءات.
    Durant la période à l'examen, l'OACI a effectué des audits de sécurité de l'aviation dans cinq États. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرت منظمة الطيران المدني الدولي عمليات مراجعة لتنفيذ معايير أمن الطيران المدني في خمس دول.
    En conséquence, des Protocoles additionnels sont en vigueur dans cinq États de la région (Comores, Jamahiriya arabe libyenne, Jordanie Koweït, et Mauritanie). Six États (les Émirats arabe unis, l'Iraq, le Maroc, la République islamique d'Iran et la Tunisie) ont signé un protocole additionnel, mais il n'est pas encore entré en vigueur. UN وبذا أصبحت البروتوكولات الإضافية نافذة في خمس من دول المنطقة (الأردن وجزر القمر والجماهيرية العربية الليبية والكويت وموريتانيا) ووقعت ست دول (الإمارات العربية المتحدة وتونس وجمهورية إيران الإسلامية والعراق والمغرب) بروتوكولاتها الإضافية لكنها لم تُدخلها بعد حيز النفاذ.
    dans cinq États (dont trois dans lesquels s'est rendu le Comité), l'obligation de notification vise également le financement du terrorisme; tel n'est pas le cas dans l'un des États où s'est rendu le Comité. UN وقامت خمس دول (من بينها ثلاث زارتها اللجنة) بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب، ولم تقم بذلك دولة من الدول التي زارتها اللجنة.
    Vous avez mis le chaos dans cinq États. Open Subtitles لقد أحدثتمّ فوضى في خمسة ولايات.
    dans cinq États, les dispositions ne s'appliquaient aux victimes que si elles étaient témoins; dans deux autres, il avait été recommandé de clarifier le rôle des victimes dans le procès, en particulier leur position en tant que plaignants, victimes ou témoins. UN وفي خمس ولايات قضائية، لا تُطَبَّق أحكام الحماية على الضحايا إلا بقدر كونهم شهوداً؛ وفي ولايتين قضائيتين أخريين، أوصيَ بتوضيح دور الضحايا في المحاكمة فيما يتعلق بوضعهم كمدّعين أو ضحايا أو شهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more