"dans cinq cas" - Translation from French to Arabic

    • في خمس حالات
        
    • وفي خمس حالات
        
    • خمس حالات لم
        
    • في خمس قضايا
        
    • لوحظت خمسة أمثلة
        
    D'après les observations de l'équipe d'évaluation, la proportion d'agents administratifs dans l'effectif de personnel employé à plein temps va de 50 % à 67 % dans cinq cas. UN ونسبة الموظفين الإداريين إلى مجموع الموظفين المتفرغين التي سجلها فريق التقييم تتراوح بين 50 و67 في المائة في خمس حالات.
    Il a noté que les rapports étaient satisfaisants dans cinq cas et a par conséquent recommandé que les dossiers concernant ces projets soient refermés. UN ولاحظ الفريق أن التقارير المرفوعة كانت مقنعة في خمس حالات وأوصى بالتالي إغلاق الملفات المتعلقة بتلك المشاريع.
    Dans quatre cas, l'OIT attend toujours une réponse du Gouvernement et dans cinq cas, elle attend encore des informations sur les résultats des enquêtes militaires. UN ولا تزال منظمة العمل الدولية تنتظر رد الحكومة في أربع حالات. ولا تزال تنتظر معلومات عن نتائج التحقيقات العسكرية في خمس حالات.
    dans cinq cas, l'État partie examiné n'avait pas décidé d'autres moyens de dialogue. UN وفي خمس حالات لم تتخذ الدولة الطرف المستعرَضة قراراً بشأن الوسيلة المستخدمة في إجراء مزيد من الحوار.
    dans cinq cas, il existait des restrictions ou des divergences concernant l'octroi d'avantages à des tiers. UN وفي خمس حالات كانت هناك قيود أو اختلافات بشأن المنافع التي تجنيها أطراف ثالثة.
    4. La Komnas-Ham indique que, d'après son enquête, des crimes contre l'humanité ont probablement été commis dans cinq cas avérés: les émeutes de mai 1998; Semanggi et Clover II en 1998; les disparitions forcées de 1997-1998; Talangsari; Wasior et Wamena. UN 4- أفادت اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان بأن تحرياتها كشفت عن احتمال ارتكاب جرائم في حق الإنسانية في خمس قضايا محددة هي: اضطرابات أيار/مايو 1998؛ وأحداث سيمانغي وكلوفر 2 في عام 1998؛ وحالات الاختفاء القسري في عامي 1997 و1998؛ وتالانغساري؛ وواسيور ووامينا.
    L’Administration a signalé que des paiements à titre gracieux d’un montant total de 44 013 dollars avaient été faits dans cinq cas. UN ٤١ - أفادت اﻹدارة أنه قد تم دفع إكراميات يبلغ مجموعها ٠١٣ ٤٤ دولارا في خمس حالات.
    41. L'Administration a signalé que des paiements à titre gracieux d'un montant total de 44 013 dollars avaient été faits dans cinq cas. UN 41- أفادت الإدارة أنه قد تم دفع إكراميات يبلغ مجموعها 013 44 دولارا في خمس حالات.
    Par exemple, dans cinq cas sur sept lettres d'attribution traitées par le Groupe du soutien médical du Département des opérations de maintien de la paix, les lettres d'agrément ne mentionnaient pas les conditions qui justifiaient l'utilisation de lettres d'attribution. UN فعلى سبيل المثال، في خمس حالات من أصل سبع لطلبات التوريد التي جهزتها وحدة الدعم الطبي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، لم تذكر بيانات إرساء العروض الظروف التي حتمت استخدام طلبات التوريد.
    Des pertes financières d'un montant de 21 882 dollars avaient été constatées dans un cas; aucune perte n'avait été subie dans quatre cas et il n'avait pas été possible de déterminer le montant des pertes éventuelles dans cinq cas. UN وسُجلت خسارة مالية قدرها 882 21 دولارا في حالة واحدة، ولم تسجّل خسائر مالية في أربع حالات، ولم يكن من الممكن تحديد مدى الخسائر المحتملة في خمس حالات.
    Toutefois, dans cinq cas, les biens ou services avaient été livrés en retard. UN غير أنه في خمس حالات كان تسليم السلع/الخدمات المشتراة متأخرا عن الجدول الزمني المقرر في العقد.
    16. Moins de la moitié des États parties avaient adopté des mesures pour incriminer pleinement la corruption dans le secteur privé. dans cinq cas, une législation avait été promulguée. UN 16- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص تجريما كاملا؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في خمس حالات.
    Le Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique a fait le point sur la composition du Groupe et indiqué que dans cinq cas au moins, de nouveaux coprésidents seraient proposés aux Parties lors de leur dix-septième réunion. UN 48 - استعرض الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عضوية الفريق، وأفاد بأنه في خمس حالات على الأقل، سيتم اقتراح رؤساء مشاركين جدد على الأطراف في الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    La plupart des améliorations étaient approuvées sur la base des minutes des réunions de l'équipe chargée de l'examen technique et fonctionnel, qui étaient jointes au document indiquant les changements à apporter; toutefois, dans cinq cas, au Siège, les minutes n'avaient pas été jointes. UN وبالنسبة لأغلب التحسينات، كانت الموافقة مدعومة بمحاضر جلسات فرقة الاستعراض التقني والوظيفي الملحقة بوثيقة تغيير التصميم، ولكن في خمس حالات في المقر لم تكن وثائق تغيير التصميم مدعومة بمحاضر جلسات فرقة الاستعراض التقني والوظيفي.
    212. En vertu de l'article 141 du Code du travail de 1994, l'État prend en charge l'assurance sociale des salariés et des fonctionnaires dans cinq cas de figure : la retraite, le décès, la maladie, les accidents de travail et maladies professionnelles et la maternité, avec diverses conditions à remplir selon l'âge, l'ancienneté, et le montant et la période des contributions à l'assurance sociale. UN ٢١٢ - بموجب المادة ١٤١ من قانون العمل لعام ١٩٩٤، تمنح الدولة تأمينا اجتماعيا للعمال والموظفين العموميين في خمس حالات: التقاعد والوفاة والمرض وحوادث وأمراض المهنة واﻷمومة، مع اشتراطات مختلفة فيما يتعلق بالسن وفترة التأمين الاجتماعي والاشتراكات واﻷقدمية.
    dans cinq cas liés à des perquisitions dans des villages ou à des manifestations, les forces de sécurité ont lancé des bombes lacrymogènes contre des écoles palestiniennes, causant des inhalations de gaz chez les élèves. UN وفي خمس حالات تتعلق بعمليات تفتيش في القرى أو بمظاهرات، أطلقت قوات الأمن الإسرائيلية الغاز المسيل للدموع على مدارس فلسطينية مما أدى إلى معاناة الطلاب نتيجة استنشاق الغاز المسيل للدموع.
    dans cinq cas, la responsabilité était limitée à certaines infractions ou certains comportements, tels que le blanchiment d'argent (dans trois cas) et le blanchiment d'argent et la corruption (dans le quatrième cas), avec comme restriction supplémentaire que les infractions visées devaient avoir été commises dans l'intérêt direct et immédiat de la personne morale. UN وفي خمس حالات حُصرت المسؤولية في جرائم أو تصرفات معيّنة، من قبيل غسل الأموال (في ثلاث حالات) وغسل الأموال والرشوة (في الحالة الرابعة)، مع فرض قيد آخر يوجب أن تكون الجرائم المعنيّة قد ارتكبت لمصلحة الكيان الاعتباري المباشرة والحالية.
    dans cinq cas, la responsabilité était limitée à certaines infractions ou certains comportements, tels que le blanchiment d'argent (dans trois cas) et le blanchiment d'argent et la corruption d'agents publics nationaux ou étrangers (dans le troisième cas), avec comme restriction supplémentaire que les infractions visées devaient avoir été commises dans l'intérêt direct et immédiat de la personne morale. UN وفي خمس حالات حُصرت المسؤولية في جرائم أو تصرفات معيّنة، مثل غسل الأموال (في ثلاث حالات) وغسل الأموال ورشو الموظفين الوطنيين والأجانب (في الحالة الثالثة)، مع فرض قيد آخر يوجب أن تكون الجرائم المعنيّة قد ارتكبت، مباشرةً وقصداً، لمصلحة الكيان الاعتباري.
    Il a constaté par exemple que dans cinq cas, le bureau de pays n'avait jamais procédé aux examens tripartites ou aux autres activités d'évaluation, ou qu'il l'avait fait avec retard, et que dans le cas de quatre projets, les indicateurs de résultats chiffrés étaient inexistants voire très limités. UN فمثلا كان هناك خمس حالات لم ينفذ فيها المكتب القطري استعراضات ثلاثية أو ممارسات تقييم أخرى سواء في الوقت المحدد أو مطلقا وأربع حالات لم يكن لدى المشروع فيها مؤشرات أداء يمكن قياسها كميا أو كانت المؤشرات محدودة.
    c) À la MINUL, dans cinq cas, les produits dont il était fait état allaient au-delà des produits effectivement exécutés. UN (ج) في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لوحظت خمسة أمثلة تجاوزت فيها النواتج المبلغ عنها النواتج الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more