"dans cinq des" - Translation from French to Arabic

    • في خمس من
        
    • في خمسة من
        
    • وفي خمسة من
        
    • بخمس من
        
    • بخمس لغات من
        
    • إلى خمس
        
    • إلى خمسة من
        
    • في خمسة بلدان من
        
    • خمس قضايا من
        
    Le jugement est passé en force de chose jugée dans cinq des six affaires renvoyées en Bosnie-Herzégovine. UN وقد صدرت الآن الأحكام النهائية في خمس من القضايا الست المحالة إلى البوسنة والهرسك.
    Les opérations de destruction sont maintenant achevées dans cinq des 10 districts des îles Bougainville et Buka. UN وقد تم الآن تدمير الأسلحة في خمس من مقاطعات بوغانفيل وجزر بوكا العشر.
    Il importe également de signaler que des politiques nationales relatives à l'éducation sur la santé et la vie de famille ont été adoptées dans cinq des six pays. UN وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة.
    Le PAM a prévu 49 millions de dollars pour les produits de base et les moyens de transport dans cinq des pays les plus gravement touchés. UN وقد التزم البرنامج بتقديم ٤٩ مليون دولار للسلع اﻷساسية والنقل في خمسة من أكثر البلدان تأثرا.
    dans cinq des huit pays mentionnés, les clients faisaient volontiers part de leurs inquiétudes et répondaient sans trop de réticence aux questions que leur posaient les agents. UN وفي خمسة من البلدان الثمانية، أعرب المتعاملون بالفعل عما يساورهم من قلق وتبادلوا المعلومات بسهولة تامة مع مقدمي الخدمة.
    Les centres d'information des Nations Unies, qui fonctionnent dans cinq des six langues officielles de l'Organisation, ont en outre élaboré en 2013 des produits imprimés et multimédias, ainsi que des documents promotionnels, édités en 40 langues. UN وإضافةً إلى عملها بخمس من اللغات الرسمية الست، أصدرت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 2013، منتجات ومواد ترويجية مطبوعة ومتعددة الوسائط بــ 40 لغة.
    De nouveaux gouvernements ont été constitués dans cinq des 10 cantons de la Fédération. UN ولم تشكﱠل حكومات جديدة إلا في خمس من الكانتونات العشرة التابعة للاتحاد.
    Le travail se poursuit en vue de promouvoir la notion de " travail de police dans la communauté " , qui est bien établie dans cinq des neuf départements. UN ويستمر العمل لتعزيز مفهوم عمل الشرطة في المجتمعات المحلية، الذي توطدت أركانه في خمس من المحافظات التسع.
    Tout dernièrement la loi a été traduite dans sept langues locales et vulgarisée à travers des pièces de théâtre et des messages radiophoniques dans cinq des quinze comtés. UN وفي الآونة الأخيرة تُرجِم القانون إلى سبع لغات محلية وبُثّ عن طريق مسرحيات إذاعية ورسائل إذاعية في خمس من المقاطعات الخمس عشرة.
    Les surfaces forestières diminuant dans cinq des huit régions du monde, le déboisement restera probablement l'un des principaux thèmes des débats sur les forêts. UN ونظرا ﻷن التغير الذي شهدته المناطق الحرجية كان سلبيا في خمس من المناطق الثماني في العالم فيتوقع أن تظل إزالة اﻷحراج موضوعا مهما في المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة المتصلة بالغابات.
    Ce chiffre diminue avec l'âge, mais dans cinq des six groupes d'âge, le taux d'activité a augmenté depuis 2008. UN وهذا الرقم يتناقص مع التقدم في العمر، ولكن المشاركة في القوة العاملة قد شهدت ارتفاعا في خمس من الفئات العمرية الست منذ عام 2008.
    Les activités de recueil des plaintes étaient achevées dans cinq des neuf gouvernorats concernés (Toubas, Jénine, Toulkarem, Qalqiliya et Salfit), presque terminées à Ramallah et en cours à Hébron. UN وأنجزت أنشطة تلقي المطالبات في خمس من أصل تسع محافظات متضررة، هي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وسلفيت، وتوشك على الانتهاء في رام الله، وتتواصل في الخليل.
    Il a notamment participé aux équipes des Nations Unies dans cinq des huit pays pilotes retenus: en Albanie, au Mozambique, au Pakistan, au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. UN وشمل ذلك المشاركة في فرق قطرية تابعة للأمم المتحدة في خمسة من البلدان الثمانية التجريبية وهي ألبانيا، وباكستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وموزامبيق.
    Néanmoins, à la suite de l'augmentation considérable des dépenses publiques et de la consommation du secteur privé, les taux d'inflation se seraient légèrement accrus dans cinq des six pays du CCG en 2000. UN ومع ذلك، وكنتيجة مباشرة للارتفاع الكبير للنفقات الحكومية واستهلاك القطاع الخاص، تشير التقديرات إلى أن معدلات التضخم ارتفعت ارتفاعاً طفيفاً في عام 2000 في خمسة من بلدان مجلس التعاون الخليجي الستة.
    En outre, on a réalisé des audits de 20 accords de services de gestion, pour lesquels la Division de l'audit et des études de gestion a fait appel à des cabinets comptables situés dans cinq des pays concernés. UN وعلاوة على ذلك، أجريت في المقر مراجعة حسابات ٢٠ اتفاقا للخدمة اﻹدارية، بدعم من شركات مراجعة حسابات في خمسة من البلدان المعنية، استعانت شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بخدماتها لذلك الغرض.
    S'agissant de l'initiative < < Unis dans l'action > > , le HCR œuvre dans cinq des huit pays pilotes pour s'assurer qu'il est tenu compte des personnes relevant de sa compétence dans le cadre des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبخصوص مبادرة الأداء الموحد، تعمل المفوضية في خمسة من البلدان النموذجية الثمانية على التأكد من دمج الأشخاص الذين تُعنى بهم ضمن التقييمات القطرية المشتركة وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Le Bureau de l'Inspecteur général a conclu qu'il y avait eu faute dans cinq des cas examinés au terme d'une enquête d'une durée de 616 jours en moyenne. UN وفي خمسة من الحالات التي جرى فحصها، وبلغت فترة التحقيق فيها 616 يوما في المتوسط، انتهى المكتب إلى ثبوت الادعاء بسوء السلوك.
    Outre le fait qu'ils travaillent dans cinq des six langues officielles de l'ONU, en 2012, les centres d'information des Nations Unies ont conçu des produits multimédia et des supports promotionnels dans 43 langues et ils sont chargés de tenir à jour des sites Web dans 31 langues locales. UN 53 - أصدرت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 2012، إضافةً إلى عملها بخمس من اللغات الرسمية الست، منتجات ومواد ترويجية متعددة الوسائط الإعلامية بــ 43 لغة وتدير حاليا مواقع شبكية بـ 31 لغة محلية.
    L'UNICEF accepte la recommandation et souligne qu'il maintient à l'heure actuelle des sites Web dans cinq des langues officielles des Nations Unies. UN تتفق اليونيسيف مع التوصية وتلاحظ أنها تحتفظ حاليا بمواقع شبكية بخمس لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    A.5.13 Un montant de 7 300 dollars est prévu pour les coûts de la traduction des études et documents élaborés par le Bureau dans cinq des six langues officielles. UN ألف- 5-13 خصص مبلغ 300 7 دولار لتغطية تكلفة ترجمة الوثائق والدراسات التي يصدرها المكتب إلى خمس لغات رسمية.
    À la suite de ses missions dans cinq des pays voisins de la Libye, le Groupe d'experts est parvenu à la même conclusion. UN وخلص فريق الخبراء إلى نفس الاستنتاج عقب بعثاته إلى خمسة من البلدان المجاورة لليبيا.
    Le HCR a participé étroitement à l'initiative dans cinq des huit pays pilotes, c'est-à-dire en Albanie, au Mozambique, au Pakistan, au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. UN وقد شاركت المفوضية عن كثب في هذه المبادرة في خمسة بلدان من أصل البلدان الثمانية التي طُبقت فيها المبادرة تجريبياً، وهي ألبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وموزامبيق.
    Des jugements définitifs ont été rendus dans cinq des six affaires renvoyées en Bosnie-Herzégovine. UN وقد أُنجزت خمس قضايا من القضايا الستّ المُحالة إلى البوسنة والهرسك بقرارات نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more