"dans cinq provinces" - Translation from French to Arabic

    • في خمس مقاطعات
        
    • في خمس محافظات
        
    • في خمسة أقاليم
        
    • في خمس ولايات
        
    En premier lieu, il a été recommandé de tirer parti des enseignements obtenus à l'occasion de la réalisation de modules dans cinq provinces, pour l'étape suivante. UN أولاً، أوصى بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من مضمون النماذج الموزعة في خمس مقاطعات في المرحلة المقبلة.
    Ce projet pilote sera testé dans cinq provinces. UN وسيجري اختبار هذا المشروع الرائد في خمس مقاطعات مختارة.
    Des postes fixes ont été ouverts ou réactivés dans cinq provinces, notamment: UN وفُتِحَت، أو أُعيدَ تنشيط، مراكز ثابتة في خمس مقاطعات هي:
    Des ateliers sur la santé de la procréation, la prévention de la violence familiale et l'utilisation du registre de la violence familiale ont également été organisés dans cinq provinces. UN كما تم تنفيذ حلقات عمل في خمس محافظات عن الصحة الإنجابية ومنع العنف المنـزلي واستخدام سجل العنف المنـزلي.
    Le Représentant spécial relève les réalisations de l’organisation Projet d’assistance à la justice pénale, financée par l’Australie, qui a rénové ou remis en état des prisons et des tribunaux dans cinq provinces, offert une formation à tous les directeurs de prison cambodgiens et exécuté des projets relatifs à la santé et à la production d’aliments dans les prisons. UN ويلاحظ الممثل الخاص مع التقدير المنجزات الهامة للمشروع الممول من استراليا الذي جدد أو أعاد بناء سجون ومحاكم في خمسة أقاليم ووفر التدريب لجميع مدراء السجون في كمبوديا وعزز مشاريع الرعاية الصحية واﻹنتاج الغذائي في السجون.
    Le projet est exécuté dans cinq provinces pilotes et à Tachkent. UN ويجرَّب هذا المشروع في خمس ولايات إلى جانب مدينة طشقند.
    Ainsi, des centres d'assistance juridique pour les victimes de violence sexuelle ont été mis en place dans cinq provinces avec l'aide des Gouvernements belge et canadien. UN وشمل ذلك إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي في خمس مقاطعات بمساعدة من حكومتي بلجيكا وكندا.
    Depuis 2004, il dirige la composante judiciaire de l'initiative conjointe contre les violences sexuelles, un programme interinstitutions visant à apporter dans cinq provinces une réponse intégrée aux victimes de ces violences. UN ومنذ عام 2004، يقوم المكتب بإدارة العنصر القضائي للمبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي وهي برنامج مشترك بين الوكالات، ترمي إلى توفير استجابة متكاملة للضحايا في خمس مقاطعات.
    En septembre 2009, les militaires ont confié les opérations de lutte contre la rébellion dans cinq provinces touchées par le conflit, dont Marinduque, La Union et Bohol, à la police et aux autorités locales. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، نقلت القوات العسكرية المسؤولية عن عمليات مكافحة التمرد في خمس مقاطعات متأثرة بالنزاع، بما في ذلك ماريندوك ولا أونيون وبوهول، إلى الشرطة والحكومة المحلية.
    À la mi-janvier, des taux de malnutrition critiques ont été signalés dans cinq provinces. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، أبلغ عن وجود مستويات شديدة من سوء التغذية في خمس مقاطعات.
    Pour mieux garantir les droits fondamentaux des personnes âgées, l'Indonésie a récemment lancé dans cinq provinces des projets pilotes d'aide aux personnes âgées dépendantes. UN وقامت الحكومة الإندونيسية مؤخرا، في سياق العمل على حماية حقوق الإنسان الأساسية لكبار السن، بتنفيذ مشروع تجريبي في خمس مقاطعات لتلبية احتياجات كبار السن من طريحي الفراش.
    Quatrièmement, le Ministère du travail et du bien être social a coopéré avec l'Organisation internationale du travail pour mettre en œuvre un projet de prévention de la traite des femmes dans cinq provinces du centre et du sud du pays couvrant 23 districts et 95 villages ciblés et 40 villages non ciblés. UN رابعا، تعاونت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية مع منظمة العمل الدولية على تنفيذ مشروع لمنع الاتجار بالنساء والأطفال في خمس مقاطعات في الجزء الأوسط و الجزء الجنوبي من البلد، مما يغطي 23 منطقة و 95 قرية مستهدفة و 40 قرية غير مستهدفة.
    3.4.4 Augmentation dans cinq provinces du nombre de membres du personnel du secteur de la justice ayant bénéficié d'une formation (2011/12 : 600; UN 3-4-4 زيادة عدد الموظفين المدربين في قطاع القضاء في خمس مقاطعات (2011/2012: 600؛ 2012/2013: 900)
    La phase principale du programme de démantèlement des groupes armés illégaux a débuté dans cinq provinces - Kapisa, Herat, Farah, Takhar et Laghman - entre le 1er mai et le 7 juin 2006. UN 26 - وقد بدأت المرحلة الرئيسية من برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة في خمس مقاطعات هي - كابيسا، وهرات، وفرح، وتخار، ولغمان - في الفترة ما بين 1 أيار/ مايو و 7 حزيران/يونيه 2006.
    Augmentation dans cinq provinces du nombre de membres du personnel judiciaire ayant bénéficié d'une formation (2011/12 : 600; 2012/13 : 900) UN زيادة عدد الموظفين المدربين في قطاع القضاء في خمس مقاطعات (2011/2012: 600؛ 2012/2013: 900)
    Après l'arrêt qu'elle a rendu concernant les résultats finaux pour 482 des 500 sièges de l'Assemblée nationale, le 3 mai, la Cour suprême de justice a prié la Commission électorale de publier les résultats provisoires concernant les six circonscriptions électorales restantes dans cinq provinces, pour 10 sièges à pourvoir au total. UN 4 - وبعد أن بتّت محكمة العدل العليا في 25 نيسان/أبريل في النتائج النهائية لـ 482 مقعدا من مقاعد الجمعية الوطنية التي عددها 500 مقعد، طلبت المحكمة في 3 أيار/مايو من اللجنة الانتخابية نشر النتائج المبدئية لبقية الدوائر الانتخابية الست في خمس مقاطعات والتي شملت ما مجموعه عشر مقاعد شاغرة.
    Il a contribué à la réforme administrative et à la formulation de programmes dans cinq provinces comprenant 150 municipalités. UN كما ساعد في تحقيق إصلاح إداري ووضع برامج في خمس محافظات تضم ٠٥١ بلدية.
    1. Ouverture de sections locales de l'ONU dans cinq provinces de Syrie UN 1 - افتتاح المكاتب الفرعية للأمم المتحدة في خمس محافظات سورية
    Au cours de la période considérée, 472 messages d'alerte rapide ont été reçus par plus de 50 comités locaux de protection dans cinq provinces. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت لجان الحماية المحلية التي يتجاوز عددها 50 لجنة في خمس محافظات 472 إنذارا تحذيريا مبكرا.
    Une enquête effectuée dans cinq provinces pour évaluer l'utilisation de l'endosulfan dans la lutte contre l'ampullaire brune, un escargot qui vit dans les rizières, avait montré que 94 % des agriculteurs employaient des pesticides et que, sur ceux-là, 60 à 76 % faisaient appel à l'endosulfan. UN وقد استند هذا المقرر إلى التقييم الوطني للمخاطر على النحو التالي: أظهر مسح في خمسة أقاليم لتقييم استخدام إندوسلفان لمكافحة الحلزونات الضارة بالتفاح الذهبي في حقول الشعير أن نحو 94 بالمائة من المزارعين استخدموا مبيدات آفات، وأن 60 - 76 بالمائة منهم استخدموا إندوسلفان.
    Une enquête effectuée dans cinq provinces pour évaluer l'utilisation de l'endosulfan dans la lutte contre l'ampullaire brune, un escargot qui vit dans les rizières, avait montré que 94 % des agriculteurs employaient des pesticides et que, sur ceux-là, 60 à 76 % faisaient appel à l'endosulfan. UN وقد استند هذا المقرر إلى التقييم الوطني للمخاطر على النحو التالي: أظهر مسح في خمسة أقاليم لتقييم استخدام اندوسولفان لمكافحة الحلزونات الضارة بالتفاح الذهبي في حقول الشعير أن نحو 94 بالمائة من المزارعين استخدموا مبيدات آفات، وأن 60 -76 بالمائة منهم استخدموا اندوسولفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more