"dans cinq villages" - Translation from French to Arabic

    • في خمس قرى
        
    Les 4 000 autres vivaient dans cinq villages fontaliers. UN وكان يعيش باقي اللاجئين، وهم نحو ٠٠٠ ٤ لاجئ، في خمس قرى في مناطق الحدود.
    :: Soutenir la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations vulnérables revenant dans leurs foyers dans cinq villages de l'État de Kassala au Soudan, en 2008 UN :: تقديم الدعم للأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للعائدين الضعفاء في خمس قرى في ولاية كاسالا، السودان، في عام 2008
    Actuellement, 20 000 syriens vivent dans cinq villages au Golan syrien arabe occupé, contre 110 000 à l'époque de l'occupation in 1967. UN ويعيش ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى في الجولان العربي السوري المحتل بالمقارنة ﺑ ٠٠٠ ١١٠ نسمة عند احتلاله في عام ١٩٦٧.
    Plus de 17 000 Syriens sont rassemblés dans cinq villages proches de la frontière avec la République arabe syrienne et le Liban. UN ويوجد أكثر من 000 17 سوري متجمعين في خمس قرى قريبة من حدود الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Au cours du premier trimestre de 1996, le CICR a mis en oeuvre dans cinq villages de la vallée du Djouba un programme de santé pilote reposant sur la collectivité. UN ونفذت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية برنامجا صحيا رائدا يقوم على أساس مجتمعي في خمس قرى في وادي جوبا خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Elle est l'une des premières organisations non gouvernementales à collaborer à la mise en œuvre de divers programmes de digues dans cinq villages représentant près de 2 500 agriculteurs en Inde. UN وكانت من بين المنظمات غير الحكومية الأولى التي تعاونت على تنفيذ برامج مستجمعات المياه في خمس قرى استفاد منها زهاء 500 2 مزارع في الهند.
    La population syrienne, qui compte 17 000 habitants, est répartie dans cinq villages situés dans le nord-est du Golan Ibid. UN ويعيش السكان السوريون البالغ عددهم ٠٠٠ ١٧ في خمس قرى تقع في الركن الشمالي الشرقي من الجولان " )٨٨(.
    Le Comité spécial a été informé que, actuellement, 20 000 Syriens environ vivaient dans cinq villages sous l’occupation israélienne alors qu’à l’époque de l’occupation, en 1967, ils étaient 110 000 ou plus qui habitaient quelque 244 villes et villages. UN ٢٥١ - وأُبلغت اللجنة الخاصة أنه يعيش اﻵن حوالي ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى تحت الاحتلال اﻹسرائيلي، بالمقارنة بحوالي ٠٠٠ ١١٠ أو أكثر كانوا يعيشون في نحو ٢٤٤ بلدة وقرية وقت حدوث الاحتلال عام ١٩٦٧.
    Haïti (2010). L'organisation a restauré cinq écoles dans cinq villages de la région de Léogâne, après leur destruction par un tremblement de terre. UN هايتي (2010) - رممت المنظمة خمس مدارس في خمس قرى في منطقة ليوغان التي دمرها الزلزال.
    Le 11 décembre 2001, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement indonésien une communication concernant des rapports selon lesquels, le 2 décembre, des membres de la milice Laskar Jihad auraient attaqué six villages autour de Poso, au centre de l'île des Célèbes et brûlé des centaines de maisons et d'églises dans cinq villages situés entre Poso et Tentena. UN 39 - في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة إندونيسيا بخصوص ادعاءات مفادها أن أفراد ميليشيات عسكر الجهاد هاجموا، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002،ست قرى في ناحية بوزو، الواقعة في سولاويزي الوسطى، وأحرقوا مئات البيوت والكنائس في خمس قرى واقعة بين بوزو وتينتينا.
    Plus de 17 000 Syriens restés sur place après 1967 sont rassemblés dans cinq villages proches de la frontière avec la Syrie et le Liban. UN ويتجمع أكثر من 000 17 سوري، ممن بقوا في المنطقة بعد عام 1967، في خمس قرى قريبة من حدود الجمهورية العربية السورية ولبنان(45).
    86. Le 26 décembre, 310 policiers palestiniens se sont déployés dans cinq villages (Dahariyeh, Yatta, Nuba, Dura et Babi-Naim) dans la zone rurale B, aux alentours d'Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 décembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 29 décembre) UN ٨٦ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، تم نشر حوالي ٣١٠ من رجال الشرطة الفلسطينيين في خمس قرى في المنطقة الريفيــة )باء( حـول الخليـل. والقرى هي الظاهرية ويطا ونوبا ودورا وبني نعيم. )هآرتس و جروسالم بوست، ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Des représentants du Bureau du Coordonnateur des affaires humanitaires, du Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM) ont procédé à cette évaluation du 21 au 24 juin en vue de déterminer les besoins humanitaires des populations civiles vulnérables dans cinq villages de la région. UN وأجرى التقييم من ٢١ إلى ٢٤ حزيران/يونيه ممثلون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷغذية العالمي، بهدف تقدير الاحتياجات الانسانية للسكان المدنيين الضعفاء في خمس قرى تقع في المنطقة.
    Malgré ces difficultés, le Haut-Commissariat a continué à prêter un appui à sept villages de la commune de Bousra (province de Mondulkuri), qui sont habités par des peuples phnong, renforcé l'assistance qu'il apporte aux communautés suoy vivant dans cinq villages du district d'Aoral (province de Kampong Speu) et étendu la portée de son programme d'appui à une communauté por du district de Samlot (province de Battambang). UN 18- وعلى الرغم من العقبات المذكورة أعلاه، استمرت المفوضية في تقديم دعمها المتواصل لسبع قرى تسكنها شعوب فنونغ في مجتمع بورسا المحلي بمقاطعة موندولكيري، وزادت من تعزيز مساعدتها المقدمة لمجتمعات سوي المحلية في خمس قرى بمنطقة أورال بمقاطعة كامبونغ سبو، ووسعت من نطاق البرنامج ليشمل تقديم الدعم لمجتمع محلي من مجتمعات بور في منطقة ساملوت بمقاطعة باتامبانغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more