"dans d'autres états membres" - Translation from French to Arabic

    • في دول أعضاء أخرى
        
    • والدول الأعضاء الأخرى
        
    • في الدول الأعضاء الأخرى
        
    • ودول أعضاء أخرى
        
    • في بلدان أخرى أعضاء
        
    • في الدول الأخرى الأعضاء
        
    Un programme analogue pourrait être exécuté dans d'autres États Membres en vue de renforcer la coopération avec le secteur privé. UN ويمكن أن يعاد تنفيذ ذلك البرنامج في دول أعضاء أخرى كوسيلة لتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    L'Agence sait que les intermédiaires avaient ce document, ainsi que d'autres documents similaires, qu'elle a vus dans d'autres États Membres. UN إن الوكالة تدرك أن الوسطاء كانت لديهم هذه الوثيقة، وكذلك وثائق مماثلة أخرى، رأتها الوكالة في دول أعضاء أخرى.
    Nombre de voyages dans les principaux pays donateurs et fournisseurs d'effectifs militaires et de police et dans d'autres États Membres : UN زيارات إلى المتبرِّعين الماليين الرئيسيين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    12 voyages dans les pays qui sont les principaux fournisseurs d'aide financière et d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres UN القيام بـ 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    Il était prévu de transposer le projet dans d'autres États Membres. UN وتضمن هذا المشروع خططاً يمكن تكرارها في الدول الأعضاء الأخرى.
    Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : UN مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى
    Au RoyaumeUni, et sembletil dans d'autres États Membres de l'UE, il a été entravé dans une certaine mesure par le fait que l'UE devait approuver les normes et les interprétations de l'IASB, ce qui a été fait assez tardivement. UN وفي المملكة المتحدة، وربما في بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، أُعيقت العملية إلى حد ما إذ كان يتعين على الاتحاد الأوروبي إقرار معايير وتفسيرات المجلس الدولي لمعايير المحاسبة، ولم يتسنّ إنهاء ذلك إلا في مرحلة متأخرة نسبياً.
    L'analyse de lois analogues existant dans certains États européens avait montré que les sanctions prévues par le Code pénal azerbaïdjanais étaient comparables aux sanctions établies dans d'autres États Membres du Conseil de l'Europe. UN وقد توصل تحليل أُجري لقوانين مماثلة في دول أوروبية إلى أن الجزاءات المنصوص عليها في القانون الجنائي لأذربيجان تتمشى مع الجزاءات المماثلة في الدول الأخرى الأعضاء في مجلس أوروبا.
    En tant que tels, les taux de rémunération stipulés, qui risquent de dissuader des avocats de haut vol de certains États de demander leur inscription sur la liste des conseils commis d'office peuvent, parfois, attirer des avocats de haut niveau dans d'autres États Membres. UN وبالتالي، فإن هذه الأتعاب المنصوص عليها، التي قد تثني كبار المحامين في بعض الدول الأعضاء عن طلب إدراج أسمائهم ضمن قائمة المحامين المنتدبين، قد تجذب، في الآن ذاته، كبار المحامين في دول أعضاء أخرى.
    Au niveau régional, des progrès considérables ont été réalisés par les États membres de l'Union européenne s'agissant d'extrader leurs nationaux pour qu'ils soient jugés dans d'autres États Membres de l'Union. UN أما على الصعيد الاقليمي فقد أحرز تقدم ملحوظ فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن تسليم مواطنيها لكي يحاكموا في دول أعضاء أخرى في الاتحاد.
    L'objectif de cette directive est de veiller à ce que, lorsqu'un établissement de crédit disposant de filiales dans d'autres États Membres fait faillite, il soit appliqué une procédure unique de liquidation à tous les créanciers et investisseurs. UN والهدف من التوجيه هو تطبيق إجراء تصفية واحد على جميع الدائنين والمستثمرين، حيثما تُفلس مؤسسة ائتمان لديها فروع في دول أعضاء أخرى.
    29. Une autre difficulté majeure à laquelle la SADC est confrontée est la question des fusions, qui impliquent principalement des sociétés sud-africaines et ont des retombées dans d'autres États Membres de la Communauté. UN 29- والتحدي الآخر الذي تواجهه منطقة الجماعة الإنمائية هو مسألة حالات الاندماج، التي تشمل أساساً شركات من جنوب أفريقيا ولها آثار غير مباشرة في دول أعضاء أخرى في الجماعة الإنمائية.
    dans d'autres États Membres, il est prévu de sensibiliser davantage à la Journée internationale en lançant des programmes qui ont un rapport avec la célébration de la Journée internationale, ou en organisant des séminaires, forums et ateliers sur l'importance qu'il y a à éliminer la pauvreté, à l'occasion de la Journée internationale. UN 47 - وهناك خطط لزيادة الوعي باليوم الدولي في دول أعضاء أخرى من خلال تنظيم برامج لمحاربة الفقر بالاقتران مع إحياء ذكرى اليوم الدولي أو عقد حلقات دراسية ومنتديات وحلقات عمل بشأن أهمية القضاء على الفقر بمناسبة اليوم الدولي.
    12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres UN إجراء 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى زيارة
    :: 12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    :: 12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    ii) Missions d'enquête : voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres (24). UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: زيارات إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى (24)
    Par exemple, le rapport de synthèse du BIT constate une tendance à l'accentuation des inégalités de revenus, non seulement dans la plupart des pays étudiés, mais aussi dans d'autres États Membres du BIT. UN ومثلا يشير التقرير الختامي لمنظمة العمل الدولية بشأن الدراسات القطرية إلى أنه ثمة اتجاه نحو ظهور أوجه تفاوت أكبر في الدخل، ليس داخل البلدان المشمولة بالدراسة فقط، بل أيضا في الدول الأعضاء الأخرى.
    B. Le point du gel des avoirs dans d'autres États Membres UN باء - حالة تجميد الأصول في الدول الأعضاء الأخرى
    État de l'application des sanctions financières dans d'autres États Membres UN جيم - حالة تنفيذ الجزاءات المالية في الدول الأعضاء الأخرى
    12 visites dans les principaux États Membres qui fournissent des contingents et des forces de police et dans d'autres États Membres UN القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة ودول أعضاء أخرى
    12 voyages dans des pays qui sont les plus gros bailleurs de fonds ou les principaux fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police, ou dans d'autres États Membres UN إجراء 12 زيارة إلى الجهات الرئيسية المساهمة ماليا، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة، ودول أعضاء أخرى زيارات
    L'accession à l'Accord impliquerait d'ouvrir les marchés publics nationaux aux entreprises établies dans d'autres États Membres parties à l'Accord. UN ويتطلب الانضمام إلى الاتفاق فتح الأسواق المحلية للمشتريات العامة أمام مؤسسات الأعمال المنشَأة في بلدان أخرى أعضاء في الاتفاق.
    Il est apparu que les envois de fonds des travailleurs migrants d'Asie centrale qui travaillent dans d'autres États Membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) présentent un risque potentiel en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme auquel il faut prêter attention. UN أما عن تحويلات العمال المهاجرين من وسط آسيا العاملين في الدول الأخرى الأعضاء برابطة الدول المستقلة فيلزم الانتباه إليها بالنظر إلى إمكانية استغلالها في غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more